पाठ व स्तुति संग्रह Paath v Stuti Sangrah

समाधि-भावनाSamādhi-Bhāvanā


 
pdf Audio pdf PDF
 
कविश्री शिवराज
Kaviśrī Sivarāja

 
दिन-रात मेरे स्वामी, मैं भावना ये भाऊँ |
देहान्त के समय में, तुमको न भूल जाऊँ ||
Dina-rāta mērē svāmī, maiṁ bhāvanā yē bhā’ūm̐ |
Dēhānta kē samaya mēṁ, tumakō na bhūla jā’ūm̐ ||
 
शत्रु अगर कोर्इ हो, संतुष्ट उनको कर दूँ |
समता का भाव धरकर, सबसे क्षमा कराऊँ ||
Śatru agara kōi hō, santuṣṭa unakō kara dūm̐ |
Samatā kā bhāva dharakara, sabasē kṣamā karā’ūm̐ ||
 
दिन-रात मेरे स्वामी, मैं भावना ये भाऊँ |
देहान्त के समय में, तुमको न भूल जाऊँ ||
Dina-rāta mērē svāmī, maiṁ bhāvanā yē bhā’ūm̐ |
Dēhānta kē samaya mēṁ, tumakō na bhūla jā’ūm̐ ||
 
त्यागूँ आहार-पानी, औषध-विचार अवसर |
टूटें नियम न कोर्इ, दृढ़ता हृदय में लाऊँ ||
Tyāgūm̐ āhāra-pānī, auṣadha-vicāra avasara |
Ṭūṭēṁ niyama na kōr’i, dr̥ṛhatā hr̥daya mēṁ lā’ūm̐ ||
 
दिन-रात मेरे स्वामी, मैं भावना ये भाऊँ |
देहान्त के समय में, तुमको न भूल जाऊँ ||
Dina-rāta mērē svāmī, maiṁ bhāvanā yē bhā’ūm̐ |
Dēhānta kē samaya mēṁ, tumakō na bhūla jā’ūm̐ ||
 
जागें नहीं कषायें, नहिं वेदना सतावें |
तुमसे ही लौ लगी हो, दुर्या||न को भगाऊँ ||
Jāgēṁ nahīṁ kaṣāyēṁ, nahiṁ vēdanā satāvēṁ |
Tumasē hī lau lagī hō, duryābhūna kō bhagā’ūm̐ ||
 
दिन-रात मेरे स्वामी, मैं भावना ये भाऊँ |
देहान्त के समय में, तुमको न भूल जाऊँ ||
Dina-rāta mērē svāmī, maiṁ bhāvanā yē bhā’ūm̐ |
Dēhānta kē samaya mēṁ, tumakō na bhūla jā’ūm̐ ||
 
आतम-स्वरूप अथवा, आराधना विचारन |
अरहंत सिद्ध साधु, रटना यही लगाऊँ ||
Ātama-svarūpa athavā, ārādhanā vicārana |
Arahanta sid’dha sādhu, raṭanā yahī lagā’ūm̐ ||
 
दिन-रात मेरे स्वामी, मैं भावना ये भाऊँ |
देहान्त के समय में, तुमको न भूल जाऊँ ||
Dina-rāta mērē svāmī, maiṁ bhāvanā yē bhā’ūm̐ |
Dēhānta kē samaya mēṁ, tumakō na bhūla jā’ūm̐ ||
 
धरमात्मा निकट हों, चरचा धरम सुनावें |
वह सावधान रक्खें, गाफिल न होने पाऊँ ||
Dharamātmā nikaṭa hōṁ, caracā dharama sunāvēṁ |
Vaha sāvadhāna rakkhēṁ, gāphila na hōnē pā’ūm̐ ||
 
दिन-रात मेरे स्वामी, मैं भावना ये भाऊँ |
देहान्त के समय में, तुमको न भूल जाऊँ ||
Dina-rāta mērē svāmī, maiṁ bhāvanā yē bhā’ūm̐ |
Dēhānta kē samaya mēṁ, tumakō na bhūla jā’ūm̐ ||
 
जीने की हो न वाँछा, मरने की हो न इच्छा |
परिवार-मित्रजन से, मैं राग को हटाऊँ ||
Jīnē kī hō na vām̐chā, maranē kī hō na icchā |
Parivāra-mitrajana sē, maiṁ rāga kō haṭā’ūm̐ ||
 
दिन-रात मेरे स्वामी, मैं भावना ये भाऊँ |
देहान्त के समय में, तुमको न भूल जाऊँ ||
Dina-rāta mērē svāmī, maiṁ bhāvanā yē bhā’ūm̐ |
Dēhānta kē samaya mēṁ, tumakō na bhūla jā’ūm̐ ||
 
भोगे जो भोग पहिले, उनका न होवे सुमिरन |
मैं राज्य-संपदा या, पद-इन्द्र का न चाहूँ ||
Bhōgē jō bhōga pahilē, unakā na hōvē sumirana |
Maiṁ rājya-sampadā yā, pada-indra kā na cāhūm̐ ||
 
दिन-रात मेरे स्वामी, मैं भावना ये भाऊँ |
देहान्त के समय में, तुमको न भूल जाऊँ ||
Dina-rāta mērē svāmī, maiṁ bhāvanā yē bhā’ūm̐ |
Dēhānta kē samaya mēṁ, tumakō na bhūla jā’ūm̐ ||
 
रत्न-त्रयों का पालन, हो अन्त में समाधी |
शिवराज प्रार्थना है, जीवन सफल बनाऊँ ||
Ratna-trayōṁ kā pālana, hō anta mēṁ samādhī |
Śivarāja prārthanā hai, jīvana saphala banā’ūm̐ ||
 
दिन-रात मेरे स्वामी, मैं भावना ये भाऊँ |
देहान्त के समय में, तुमको न भूल जाऊँ ||
Dina-rāta mērē svāmī, maiṁ bhāvanā yē bhā’ūm̐ |
Dēhānta kē samaya mēṁ, tumakō na bhūla jā’ūm̐ ||
* * * A * * *

वैराग्य भावना : श्री वज्रनाभि चक्रवर्ती Vairāgya Bhāvanā: Śrī Vajranābhi Cakravartī


 
pdf Audio pdf PDF
 
भाषाकार : कविश्री भूधरदास
Bhashakar: Kaviśrī Bhūdharadāsa

 
(दोहा)
(Dōhā)
बीज राख फल भोगवे, ज्यों किसान जग-माँहिं | त्यों चक्री-नृप सुख करे, धर्म विसारे नाहिं ||१||
Bīja rākha phala bhōgave, jyōṁ kisāna jaga-mām̐hiṁ |
Tyōṁ cakrī-nr̥pa sukha karē, dharma visāre nāhiṁ ||1||

 
(जोगीरासा व नरेन्द्र छन्द)
(Jōgīrāsā va narēndra chanda)
इहविधि राज करे नरनायक, भोगे पुण्य-विशालो |
सुख-सागर में रमत निरंतर, जात न जान्यो कालो ||
एक दिवस शुभ कर्म-संजोगे, क्षेमंकर मुनि वंदे |
देखि श्रीगुरु के पदपंकज, लोचन-अलि आनंदे ||२||

Ihavidhi rāja kare naranāyaka, bhōge puṇya-viśālō |
Sukha-sāgara mēṁ ramata nirantara, jāta na jān’yō kālō ||
Ēka divasa śubha karma-san̄jōgē, kṣēmaṅkara muni vandē |
Dēkhi śrīguru kē padapaṅkaja, lōcana-ali ānandē ||2||
 
तीन-प्रदक्षिण दे सिर नायो, कर पूजा थुति कीनी |
साधु-समीप विनय कर बैठ्यो, चरनन-दृष्टि दीनी ||
गुरु उपदेश्यो धर्म-शिरोमणि, सुनि राजा वैरागे |
राज-रमा वनितादिक जे रस, ते रस बेरस लागे ||३||
Tīna-pradakṣiṇa dē sira nāyō, kara pūjā thuti kīnī |
Sādhu-samīpa vinaya kara baiṭhyō, caranana-dr̥ṣṭi dīnī ||
Guru upadēśyō dharma-śirōmaṇi, suni rājā vairāgē |
Rāja-ramā vanitādika jē rasa, tē rasa bērasa lāgē ||3||
 
मुनि-सूरज-कथनी-किरणावलि, लगत भरम-बुधि भागी |
भव-तन-भोग-स्वरूप विचार्यो, परम-धरम-अनुरागी ||
इह संसार-महावन भीतर, भरमत ओर न आवे |
जामन-मरन-जरा दव-दाहे, जीव महादु:ख पावे ||४||
Muni-sūraja-kathanī-kiraṇāvali, lagata bharama-budhi bhāgī |
Bhava-tana-bhōga-svarūpa vicāryō, parama-dharama-anurāgī ||
Iha sansāra-mahāvana bhītara, bharamata ōra na āve |
Jāmana-marana-jarā dava-dāhe, jīva mahādu:Kha pāve ||4||
 
कबहूँ जाय नरक-थिति भुंजे, छेदन-भेदन भारी |
कबहूँ पशु-परयाय धरे तहँ, वध-बंधन भयकारी ||
सुरगति में पर-संपति देखे, राग-उदय दु:ख होर्इ |
मानुष-योनि अनेक-विपतिमय, सर्वसुखी नहिं कोर्इ ||५||
Kabahūm̐ jāya naraka-thiti bhun̄jje, chēdana-bhēdana bhārī |
Kabahūm̐ paśu-parayāya dhare taham̐, vadha-bandhana bhayakārī ||
Suragati mēṁ para-sampati dēkhē, rāga-udaya du:Kha hōi |
Mānuṣa-yōni anēka-vipatimaya, sarvasukhī nahiṁ kōi ||5||
 
कोर्इ इष्ट-वियोगी विलखे, कोर्इ अनिष्ट-संयोगी |
कोर्इ दीन-दरिद्री विलखे, कोर्इ तन के रोगी ||
किस ही घर कलिहारी नारी, कै बैरी-सम भार्इ |
किस ही के दु:ख बाहर दीखें, किस ही उर दुचितार्इ ||६||
Kōi iṣṭa-viyōgī vilakhe, kōi aniṣṭa-sanyōgī |
Kōi dīna-daridrī vilakhē, kōr’i tana kē rōgī ||
Kisa hī ghara kalihārī nārī, kai bairī-sama bhāi |
Kisa hī kē du:Kha bāhara dīkhaiṁ, kisa hī ura ducitāi ||6||
 
कोर्इ पुत्र बिना नित झूरे, होय मरे तब रोवे |
खोटी-संतति सों दु:ख उपजे, क्यों प्रानी सुख सोवे ||
पुण्य-उदय जिनके तिनके भी, नाहिं सदा सुख-साता |
यह जगवास जथारथ देखे, सब दीखे दु:खदाता ||७||
Kōi putra binā nita jhūre, hōya mare taba rōve |
Khōṭī-santati sōṁ du:Kha upaje, kyōṁ prānī sukha sōve ||
Puṇya-udaya jinakē tinakē bhī, nāhiṁ sadā sukha-sātā |
Yaha jagavāsa jathāratha dēkhē, saba dīkhe du:Khadātā ||7||
 
जो संसार-विषे सुख होता, तीर्थंकर क्यों त्यागे |
काहे को शिवसाधन करते, संजम-सों अनुरागे ||
देह अपावन-अथिर-घिनावन, या में सार न कोर्इ |
सागर के जल सों शुचि कीजे, तो भी शुद्ध न होर्इ ||८||
Jō sansāra-viṣeṁ sukha hōtā, tīrthankara kyōṁ tyāgē |
Kāhē kō śivasādhana karatē, san̄jama-sōṁ anurāge ||
Dēha apāvana-athira-ghināvana, yāmēṁ sāra na kōi |
Sāgara kē jala sōṁ śuci kījē, tō bhī śud’dha na hōi ||8||
 
सात-कुधातु भरी मल-मूरत, चर्म लपेटी सोहे |
अंतर देखत या-सम जग में, अवर अपावन को है ||
नव-मलद्वार स्रवें निशि-वासर, नाम लिये घिन आवे |
व्याधि-उपाधि अनेक जहाँ तहँ, कौन सुधी सुख पावे ||९||
Sāta-kudhātu bharī mala-mūrata, carma lapēṭī sōhe |
Antara dēkhata yā-sama jaga mēṁ, avara apāvana kō hai ||
Nava-maladvāra sraveṁ niśi-vāsara, nāma liyē ghina āve |
Vyādhi-upādhi anēka jahām̐ taham̐, kauna sudhī sukha pāve ||9||
 
पोषत तो दु:ख दोष करे अति, सोषत सुख उपजावे |
दुर्जन-देह स्वभाव बराबर, मूरख प्रीति बढ़ावे ||
राचन-योग्य स्वरूप न याको, विरचन-जोग सही है |
यह तन पाय महातप कीजे, या में सार यही है ||१०||
Pōṣata tō du:Kha dōṣa kare ati, sōṣata sukha upajāve |
Durjana-dēha svabhāva barābara, mūrakha prīti baṛhāve ||
Rācana-yōgya svarūpa na yākō, viracana-jōga sahī hai |
Yaha tana pāya mahātapa kījē, yā mēṁ sāra yahī hai ||10||
 
भोग बुरे भवरोग बढ़ावें, बैरी हैं जग-जी के |
बेरस होंय विपाक-समय अति, सेवत लागें नीके ||
वज्र अगिनि विष से विषधर से, ये अधिके दु:खदार्इ |
धर्म-रतन के चोर चपल अति, दुर्गति-पंथ सहार्इ ||११||
Bhōga burē bhavarōga-baṛhāvaiṁ, bairī haiṁ jaga-jī kē |
Bērasa hōnya vipāka-samaya ati, sēvata lāeṁ nīkē ||
Vajra agini viṣa sē viṣadhara sē, yē adhikē du:Khadāi |
Dharma-ratana kē cōra capala ati, durgati-pantha sahāi ||11||
 
मोह-उदय यह जीव अज्ञानी, भोग भले कर जाने |
ज्यों कोर्इ जन खाय धतूरा, सो सब कंचन माने ||
ज्यों-ज्यों भोग-संजोग मनोहर, मन-वाँछित जन पावे |
तृष्णा-नागिन त्यों-त्यों डंके, लहर-जहर की आवे ||१२||
Mōha-udaya yaha jīva ajñānī, bhōga bhalē kara jāne |
Jyōṁ kōr’i jana khāya dhatūrā, sō saba kan̄cana māne ||
Jyōṁ-jyōṁ bhōga-san̄jōga manōhara, mana-vām̐chita jana pāve |
Tr̥ṣṇā-nāgina tyōṁ-tyōṁ ḍaṅkē, lahara-jahara kī āvē ||12||
 
मैं चक्री-पद पाय निरंतर, भोगे भोग-घनेरे |
तो भी तनक भये नहिं पूरन, भोग-मनोरथ मेरे ||
राज-समाज महा-अघ-कारण, बैर-बढ़ावन-हारा |
वेश्या-सम लछमी अतिचंचल, याका कौन पत्यारा ||१३||
Maiṁ cakrī-pada pāya nirantara, bhōgē bhōga-ghanērē |
To bhī tanaka bhayē nahiṁ pūrana, bhōga-manōratha mērē ||
Rāja-samāja mahā-agha-kāraṇa, baira-baṛhāvana-hārā |
Vēśyā-sama lachamī atican̄cala, yākā kauna patyārā ||13||
 
मोह-महारिपु बैरी विचारो, जग-जिय संकट डारे |
घर-कारागृह वनिता-बेड़ी, परिजन-जन रखवारे ||
सम्यक्-दर्शन-ज्ञान-चरण-तप, ये जिय के हितकारी |
ये ही सार असार और सब, यह चक्री चितधारी ||१४||
Mōha-mahāripu bairī vicārō, jaga-jiya saṅkaṭa ḍārē |
Ghara-kārāgr̥ha vanitā-bēṛī, parijana-jana rakhavārē ||
Samyak-darśana-jñāna-caraṇa-tapa, yē jiya kē hitakārī |
Yē hī sāra asāra aura saba, yaha cakrī citadhārī ||14||
 
छोड़े चौदह-रत्न नवों निधि, अरु छोड़े संग-साथी |
कोटि-अठारह घोड़े छोड़े, चौरासी-लख हाथी ||
इत्यादिक संपति बहुतेरी, जीरण-तृण-सम त्यागी |
नीति-विचार नियोगी-सुत को, राज दियो बड़भागी ||१५||
Chōṛē caudaha-ratna navōṁ nidhi, aru chōṛē saṅga-sāthī |
Kōṭi-aṭhāraha ghōṛē chōṛē, caurāsī-lakha hāthī ||
Ityādika sampati bahutērī, jīraṇa-tr̥ṇa-sama tyāgī |
Nīti-vicāra niyōgī-suta kō, rāja diyō baṛabhāgī ||15||
 
होय नि:शल्य अनेक नृपति-संग, भूषण-वसन उतारे |
श्रीगुरु-चरण धरी जिन-मुद्रा, पंच-महाव्रत धारे ||
धनि यह समझ सुबुद्धि जगोत्तम, धनि यह धीरज-धारी |
ऐसी संपति छोड़ बसे वन, तिन-पद धोक हमारी ||१६||
Hōya ni:Śalya anēka nr̥pati-saṅga, bhūṣaṇa-vasana utārē |
Śrīguru-caraṇa dharī jina-mudrā, pan̄ca-mahāvrata dhāre ||
Dhani yaha samajha subud’dhi jagōttama, dhani yaha dhīraja-dhārī |
Aisī sampati chōṛa basē vana, tina-pada dhōka hamārī ||16||
 
(दोहा)
(Dōhā)
परिग्रह-पोट उतार सब, लीनों चारित-पंथ |
निज-स्वभाव में थिर भये, वज्रनाभि निरग्रंथ ||

Parigraha-pōṭa utāra saba, līnōṁ cārita-pantha |
Nija-svabhāva mēṁ thira bhayē, vajranābhi niragrantha ||

* * * A * * *

मेरी-भावना Mērī-Bhāvanā

pdf Audio pdf PDF

कविश्री जुगलकिशोर
Kaviśrī Jugalakiśōra

जिसने राग-द्वेष-कामादिक जीते, सब जग जान लिया |
सब जीवों को मोक्षमार्ग का, निस्पृह हो उपदेश दिया ||
बुद्ध-वीर-जिन-हरि-हर-ब्रह्मा, या उसको स्वाधीन कहो |
भक्ति-भाव से प्रेरित हो यह, चित्त उसी में लीन रहो ||१||

Jisanē rāga-dvēṣa-kāmādika jītē, saba jaga jāna liyā |
Saba jīvōṁ kō mōkṣamārga kā, nispr̥ha hō upadēśa diyā ||
Bud’dha-vīra-jina-hari-hara-brahmā, yā usakō svādhīna kahō |
Bhakti-bhāva sē prērita hō yaha, citta usī mēṁ līna rahō ||1||

विषयों की आशा नहिं जिनको, साम्य-भाव धन रखते हैं |
निज-पर के हित-साधन में जो, निश-दिन तत्पर रहते हैं ||
स्वार्थ-त्याग की कठिन-तपस्या, बिना खेद जो करते हैं |
ऐसे ज्ञानी-साधु जगत् के, दु:ख-समूह को हरते हैं ||२||
Viṣayōṁ kī āśā nahiṁ jinako, sāmya-bhāva dhana rakhatē haiṁ |
Nija-para kē hita-sādhana mēṁ jō, niśa-dina tatpara rahatē haiṁ ||
Svārtha-tyāga kī kaṭhina-tapasyā, binā khēda jō karatē haiṁ |
Aisē jñānī-sādhu jagat kē, du:Kha-samūha kō haratē haiṁ ||2||

रहे सदा सत्संग उन्हीं का, ध्यान उन्हीं का नित्य रहे |
उन ही जैसी चर्या में यह, चित्त सदा अनुरत्त रहे ||
नहीं सताऊँ किसी जीव को, झूठ कभी नहिं कहा करूँ |
पर-धन-वनिता पर न लुभाऊँ, संतोषामृत पिया करूँ ||३||
Rahē sadā satsaṅga unhīṁ kā, dhyāna unhīṁ kā nitya rahē |
Una hī jaisī caryā mēṁ yaha, citta sadā anurakta rahē ||
Nahīṁ satā’ūm̐ kisī jīva kō, jhūṭha kabhī nahiṁ kahā karūm̐ |
Para-dhana-vanitā para na lubhā’ūm̐, santōṣāmr̥ta piyā karūm̐ ||3||

अहंकार का भाव न रक्खूँ, नहीं किसी पर क्रोध करूँ |
देख दूसरों की बढ़ती को, कभी न र्इर्या ह-भाव धरूँ ||
रहे भावना ऐसी मेरी, सरल-सत्य-व्यवहार करूँ |
बने जहाँ तक इस जीवन में, औरों का उपकार करूँ ||४||
Ahaṅkāra kā bhāva na rakkhūm̐, nahīṁ kisī para krōdha karūm̐ |
Dēkha dūsarōṁ kī baṛhatī kō, kabhī na irshyā-bhāva dharūm̐ ||
Rahē bhāvanā aisī mērī, sarala-satya-vyavahāra karūm̐ |
Banē jahām̐ taka isa jīvana mēṁ, aurōṁ kā upakāra karūm̐ ||4||

मैत्रीभाव जगत् में मेरा, सब जीवों से नित्य रहे |
दीन-दु:खी जीवों पर मेरे, उर से करुणा-स्रोत बहे ||
दुर्जन-क्रूर-कुमार्ग-रतों पर, क्षोभ नहीं मुझको आवे |
साम्यभाव रक्खूँ मैं उन पर, ऐसी परिणति हो जावे ||५||
Maitrībhāva jagat mēṁ mērā, saba jīvōṁ sē nitya rahē |
Dīna-du:Khī jīvōṁ para mērē, ura sē karuṇā-srōta bahē ||
Durjana-krūra-kumārga-ratōṁ para, kṣōbha nahīṁ mujhakō āvē |
Sāmyabhāva rakkhūm̐ maiṁ una para, aisī pariṇati hō jāvē ||5||

गुणी-जनों को देख हृदय में, मेरे प्रेम उमड़ आवे |
बने जहाँ तक उनकी सेवा, करके यह मन सुख पावे ||
होऊँ नहीं कृतघ्न कभी मैं, द्रोह न मेरे उर आवे |
गुण-ग्रहण का भाव रहे नित, दृष्टि न दोषों पर जावे ||६||
Guṇī-janōṁ kō dēkha hr̥daya mēṁ, mērē prēma umaṛa āvē |
Banē jahām̐ taka unakī sēvā, karakē yaha mana sukha pāvē ||
Hō’ūm̐ nahīṁ kr̥taghna kabhī maiṁ, drōha na mērē ura āvē |
Guṇa-grahaṇa kā bhāva rahē nita, dr̥ṣṭi na dōṣōṁ para jāvē ||6||

कोर्इ बुरा कहो या अच्छा, लक्ष्मी आवे या जावे |
लाखों वर्षों तक जीऊँ या, मृत्यु आज ही आ जावे ||
अथवा कोर्इ कैसा ही भय, या लालच देने आवे |
तो भी न्याय-मार्ग से मेरा, कभी न पग डिगने पावे ||७||
Kōi burā kahō yā acchā, lakṣmī āvē yā jāvē |
Lākhōṁ varṣōṁ taka jī’ūm̐ yā, mr̥tyu āja hī ā jāvē ||
Athavā kōi kaisā hī bhaya, yā lālaca dēnē āvē |
Tō bhī n’yāya-mārga sē mērā, kabhī na paga ḍiganē pāvē ||7||

होकर सुख में मग्न न फूले, दु:ख में कभी न घबरावे |
पर्वत-नदी-श्मशान भयानक-अटवी से नहीं भय खावे ||
रहे अडोल-अकंप निरंतर, यह मन दृढ़तर बन जावे |
इष्ट-वियोग अनिष्ट-योग में, सहन-शीलता दिखलावे ||८||
Hōkara sukha mēṁ magna na phūlē, du:Kha mēṁ kabhī na ghabarāvē |
Parvata-nadī-śmaśāna bhayānaka-aṭavī sē nahīṁ bhaya khāvē ||
Rahē aḍōla-akampa nirantara, yaha mana dr̥ṛhatara bana jāvē |
Iṣṭa-viyōga aniṣṭa-yōga mēṁ, sahana-śīlatā dikhalāvē ||8||

सुखी रहें सब जीव जगत् के, कोर्इ कभी न घबरावे |
बैर-पाप-अभिमान छोड़ जग, नित्य नये मंगल गावे ||
घर-घर चर्चा रहे धर्म की, दुष्कृत दुष्कर हो जावे |
ज्ञान-चरित उन्नत कर अपना, मनुज-जन्म-फल सब पावे ||९||
Sukhī rahēṁ saba jīva jagat kē, kōi kabhī na ghabarāvē |
Baira-pāpa-abhimāna chōṛa jaga, nitya nayē maṅgala gāvē||
Ghara-ghara carcā rahē dharma kī, duṣkr̥ta duṣkara hō jāvē |
Jñāna-carita unnata kara apanā, manuja-janma-phala saba pāvē ||9||

र्इति-भीति व्यापे नहिं जग में, वृष्टि समय पर हुआ करे |
धर्मनिष्ठ होकर राजा भी, न्याय प्रजा का किया करे ||
रोग-मरी-दुर्भिक्ष न फैले, प्रजा शांति से जिया करे |
परम अहिंसा-धर्म जगत् में, फैल सर्व-हित किया करे ||१०||
Iti-bhīti vyāpē nahiṁ jaga mēṁ, vr̥ṣṭi samaya para hu’ā karē |
Dharmaniṣṭha hōkara rājā bhī, n’yāya prajā kā kiyā karē ||
Rōga-marī-durbhikṣa na phailē, prajā śānti sē jiyā karē |
Parama ahinsā-dharma jagat mēṁ, phaila sarva-hita kiyā karē ||10||

फैले प्रेम परस्पर जग में, मोह दूर ही रहा करे |
अप्रिय-कटुक-कठोर शब्द नहिं, कोर्इ मुख से कहा करे ||
बनकर सब ‘युगवीर’ हृदय से, देशोन्नति-रत रहा करें |
वस्तु-स्वरूप-विचार खुशी से, सब दु:ख-संकट सहा करें ||११||
Phailē prēma paraspara jaga mēṁ, mōha dūra hī rahā karē |
Apriya-kaṭuka-kaṭhōra śabda nahiṁ, kōi mukha sē kahā karē ||
Banakara saba ‘yugavīra’ hr̥daya sē, dēśōnnati-rata rahā karēṁ |
Vastu-svarūpa-vicāra khuśī sē, saba du:Kha-saṅkaṭa sahā karēṁ ||11||
* * * A * * *

बारह भावना Bāraha Bhāvanā

कविश्री भूधर दासजी
Kaviśrī Bhūdharadāsa

(अनित्य भावना)
(anitya bhāvanā)
राजा राणा छत्रपति, हाथिन के असवार |
मरना सबको एक दिन, अपनी-अपनी बार ||१||

Rājā rāṇā chatrapati, hāthina kē asavāra |
Maranā sabakō ēka dina, apanī-apanī bāra ||1||

(अशरण भावना)
(Aśaraṇa bhāvanā)
दल-बल देवी-देवता, मात-पिता-परिवार |
मरती-बिरिया जीव को, कोर्इ न राखनहार ||२||

Dala-bala dēvī-dēvatā, māta-pitā-parivāra |
Maratī-biriyā jīva kō, kōr’i na rākhanahāra ||2||

(संसार भावना)
(Sansāra bhāvanā)
दाम-बिना निर्धन दु:खी, तृष्णावश धनवान |
कहूँ न सुख संसार में, सब जग देख्यो छान ||३||

Dāma-binā nirdhana du:Khī, tr̥ṣṇāvaśa dhanavāna |
Kahūm̐ na sukha sansāra mēṁ, saba jaga dēkhyō chāna ||3||

(एकत्व भावना)
(Ēkatva bhāvanā)
आप अकेला अवतरे, मरे अकेला होय |
यों कबहूँ इस जीव को, साथी-सगा न कोय ||४||

Apa akēlā avatarē, marē akēlā hōya |
Yōṁ kabahūm̐ isa jīva kō, sāthī-sagā na kōya ||4||

(अन्यत्व भावना)
(An’yatva bhāvanā)
जहाँ देह अपनी नहीं, तहाँ न अपना कोय |
घर-संपति पर प्रगट ये, पर हैं परिजन लोय ||५||

Jahām̐ dēha apanī nahīṁ, tahām̐ na apanā kōya |
Ghara-sampati para pragaṭa yē, para haiṁ parijana lōya ||5||

(अशुचि भावना)
(Aśuci bhāvanā)
दिपे चाम-चादर-मढ़ी, हाड़-पींजरा देह |
भीतर या-सम जगत् में, अवर नहीं घिन-गेह ||६||

Dipe cāma-cādara-maṛhī, hāṛa-pīn̄jarā dēha |
Bhītara yā-sama jagat mēṁ, avara nahīṁ ghina-gēha ||6||

(आस्रव भावना)
(Āsrava bhāvanā)
मोह-नींद के जोर, जगवासी घूमें सदा |
कर्म-चोर चहुँ-ओर, सरवस लूटें सुध नहीं ||७||

Mōha-nīnda kē jōra, jagavāsī ghūmēṁ sadā |
Karma-cōra cahum̐-ōra, saravasa lūṭēṁ sudha nahīṁ ||7||

(संवर भावना)
(Sanvara bhāvanā)
सतगुरु देय जगाय, मोह-नींद जब उपशमे |
तब कछु बने उपाय, कर्म-चोर आवत रुकें ||

Sataguru dēya jagāya, mōha-nīnda jaba upaśamē|
Taba kachu banē upāya, karma-cōra āvata rukēṁ ||

(निर्जरा भावना)
(Nirjarā bhāvanā)
ज्ञान-दीप तप-तेल भर, घर शोधें भ्रम-छोर |
या-विध बिन निकसे नहीं, पैठे पूरब-चोर ||८||

Jñāna-dīpa tapa-tēla bhara, ghara śōdhēṁ bhrama-chōra |
Yā-vidha bina nikasē nahīṁ, paiṭhē pūraba-cōra ||8||

पंच-महाव्रत संचरण, समिति पंच-परकार |
प्रबल पंच-इन्द्रिय-विजय, धार निर्जरा सार ||९||

Pan̄ca-mahāvrata san̄caraṇa, samiti pan̄ca-parakāra |
Prabala pan̄ca-indriya-vijaya, dhāra nirjarā sāra ||9||

(लोक भावना)
(Lōka bhāvanā)
चौदह राजु उतंग नभ, लोक-पुरुष-संठान |
तामें जीव अनादि तें, भरमत हैं बिन-ज्ञान ||१०||

Caudaha rāju utaṅga nabha, lōka-puruṣa-saṇṭhāna |
Tāmēṁ jīva anādi teṁ, bharamata haiṁ bina-jñāna ||10||

(बोधिदुर्लभ भावना)
(Bōdhidurlabha bhāvanā)
धन-कन-कंचन राज-सुख, सबहि सुलभकर जान |
दुर्लभ है संसार में, एक जथारथ-ज्ञान ||११||

Dhana-kana-kan̄cana rāja-sukha, sabahi sulabhakara jāna |
Durlabha hai sansāra mēṁ, ēka jathāratha-jñāna ||11||

(धर्म भावना)
(Dharma bhāvanā)
जाँचे सुर-तरु देय सुख, चिंतत चिंतारैन |
बिन जाँचे बिन चिंतये, धर्म सकल-सुख देन ||१२||

Jām̐cē sura-taru dēya sukha, cintata cintāraina |
Bina jām̐cē bina cintayē, dharma sakala-sukha dena ||12||

* * * A * * *

बारह भावना : वंदूँ श्री अरिहंतपद… Bāraha Bhāvanā : Vandūm̐ Srī Arihantapada…


 
pdf Audio pdf PDF
 
कविश्री मंगतराय
Kaviśrī Maṅgatarāya

 
(दोहा)
(dōhā)
वंदूँ श्री अरिहंतपद, वीतराग विज्ञान |
वरणूँ बारह भावना, जग-जीवन-हित जान ||१||

Vandūm̐ śrī arahantapada, vītarāga vijñāna |
Varaṇūm̐ bāraha bhāvanā, jaga-jīvana-hita jāna ||1||
 
(विष्णुपद छंद)
(Viṣṇupada chanda)
कहाँ गये चक्री जिन जीता, भरतखंड सारा |
कहाँ गये वह राम-रु-लक्ष्मण, जिन रावण मारा ||
कहाँ कृष्ण-रुक्मिणि-सतभामा, अरु संपति सगरी |
कहाँ गये वह रंगमहल अरु, सुवरन की नगरी ||२||

Kahām̐ gayē cakrī jina jītā, bharatakhaṇḍa sārā |
Kahām̐ gayē vaha rāma-ru-lakṣmaṇa, jina rāvaṇa mārā ||
Kahām̐ kr̥ṣṇa-rukmiṇi-satabhāmā, aru sampati sagarī |
Kahām̐ gayē vaha raṅgamahala aru, suvarana kī nagarī ||2||
 
नहीं रहे वह लोभी कौरव, जूझ मरे रन में |
गये राज तज पांडव वन को, अगनि लगी तन में ||
मोह-नींद से उठ रे चेतन, तुझे जगावन को |
हो दयाल उपदेश करें गुरु, बारह-भावन को ||३||
Nahīṁ rahē vaha lōbhī-kaurava, jūjha-marē rana mēṁ |
Gayē rāja-taja pāṇḍava vana kō, agani lagī tana mēṁ ||
Mōha-nīnda sē uṭha rē cētana, tujhē jagāvana kō |
Hō dayāla upadēśa kareṁ guru, bāraha-bhāvana kō ||3||
 
१. अनित्य भावना
1. Anitya bhāvanā
सूरज-चाँद छिपे-निकले, ऋतु फिर-फिर कर आवे |
प्यारी आयु ऐसी बीते, पता नहीं पावे ||
पर्वत-पतित-नदी-सरिता-जल, बहकर नहिं डटता |
स्वांस चलत यों घटे, काठ ज्यों आरे-सों कटता ||४||

Sūraja-cām̐da chipe-nikale, r̥tu phira-phira kara āve |
Pyārī āyu aisī bīte, patā nahīṁ pāve ||
Parvata-patita-nadī-saritā-jala, bahakara nahiṁ ḍaṭatā |
Svānsa calata yōṁ ghaṭe, kāṭha jyōṁ ārē-soṁ kaṭatā ||4||
 
ओस-बूँद ज्यों गले धूप में, वा अंजुलि-पानी |
छिन-छिन यौवन छीन होत है, क्या समझे प्रानी ||
इंद्रजाल आकाश-नगर-सम, जग-संपत्ति सारी |
अथिररूप संसार विचारो, सब नर अरु नारी ||५||
Ōsa-būm̐da jyōṁ gale dhūpa mēṁ, vā an̄juli-pānī |
China-china yauvana chīna hōta hai, kyā samajhe prānī ||
Indrajāla ākāśa-nagara-sama, jaga-sampatti sārī |
Athirarūpa sansāra vicārō, saba nara aru nārī ||5||
 
२. अशरण भावना
2. Aśaraṇa bhāvanā
काल-सिंह ने मृग-चेतन को, घेरा भव-वन में |
नहीं बचावन-हारा कोर्इ, यों समझो मन में ||
मंत्र-यंत्र-सेना-धन-संपत्ति, राज-पाट छूटे |
वश नहिं चलता काल-लुटेरा, काय-नगरि लूटे ||६||

Kāla-sinha nē mr̥ga-cētana kō, ghērā bhava-vana mēṁ |
Nahīṁ bacāvana-hārā kōi, yōṁ samajhō mana mēṁ ||
Mantra-yantra-sēnā-dhana-sampatti, rāja-pāṭa chūṭe |
Vaśa nahiṁ calatā kāla-luṭērā, kāya-nagari lūṭe ||6||
 
चक्ररत्न हलधर-सा भार्इ, काम नहीं आया |
एक तीर के लगत कृष्ण की, विनश गर्इ काया ||
देव-धर्म-गुरु शरण जगत् में, और नहीं कोर्इ |
भ्रम से फिरे भटकता चेतन, यों ही उमर खोर्इ ||७||
Cakraratna haladhara-sā bhāi, kāma nahīṁ āyā |
Ēka tīra kē lagata kr̥ṣṇa kī, vinaśa gai kāyā ||
Dēva-dharma-guru śaraṇa jagat mēṁ, aura nahīṁ kōi |
Bhrama sē phire bhaṭakatā cētana, yōṁ hī umara khōi ||7||
 
३. संसार भावना
3. Sansāra bhāvanā
जनम-मरण अरु जरा-रोग से, सदा दु:खी रहता |
द्रव्य-क्षेत्र-अरु-काल-भाव-भव, परिवर्तन सहता ||
छेदन-भेदन नरक-पशुगति, वध-बंधन सहता |
राग-उदय से दु:ख सुरगति में, कहाँ सुखी रहता ||८||

Janama-maraṇa aru jarā-rōga sē, sadā du:Khī rahatā |
Dravya-kṣētra-aru-kāla-bhāva-bhava, parivartana sahatā ||
Chēdana-bhēdana naraka-paśugati, vadha-bandhana sahatā |
Rāga-udaya sē du:Kha suragati mēṁ, kahām̐ sukhī rahatā ||8||
 
भोगि पुण्यफल हो इकइंद्री, क्या इसमें लाली |
कुतवाली दिन चार वही फिर, खुरपा अरु जाली ||
मानुष-जन्म अनेक विपतिमय, कहीं न सुख देखा |
पंचमगति सुख मिले, शुभाशुभ को मेटो लेखा ||९||
Bhōgi puṇyaphala hō ika’indrī, kyā isamēṁ lālī |
Kutavālī dina cāra vahī phira, khurapā aru jālī ||
Mānuṣa-janma anēka vipatimaya, kahīṁ na sukha dēkhā |
Pan̄camagati sukha mile, śubhāśubha kō mēṭō lēkhā ||9||
 
४. एकत्व भावना
4. Ēkatva bhāvanā
जन्मे-मरे अकेला चेतन, सुख-दु:ख का भोगी |
और किसी का क्या इक दिन यह, देह जुदी होगी ||
कमला चलत न पैंड, जाय मरघट तक परिवारा |
अपने-अपने सुख को रोवे, पिता-पुत्र-दारा ||१०||

Janme-mare akēlā cētana, sukha-du:Kha kā bhōgī |
Aura kisī kā kyā ika dina yaha, dēha judī hōgī ||
Kamalā calata na paiṇḍa-jāya, maraghaṭa taka parivārā |
Apanē-apanē sukha kō rōveṁ, pitā-putra-dārā ||10||
 
ज्यों मेले में पंथीजन मिल, नेह फिरें धरते |
ज्यों तरुवर पे रैनबसेरा, पंछी आ करते ||
कोस कोर्इ दो कोस कोर्इ उड़, फिर थक-थक हारे |
जाय अकेला हंस संग में, कोर्इ न पर मारे ||११||
Jyōṁ mēlē mēṁ panthījana mila, nēha phireṁ dharatē |
Jyōṁ taruvara pe rainabasērā, pan̄chī ā karatē ||
Kōsa kōi dō kōsa kōi uṛa, phira thaka-thaka hāre |
Jāya akēlā hansa saṅga mēṁ, kōi na para māre ||11||
 
५. अन्यत्व भावना
5. An’yatva bhāvanā
मोह-रूप मृग-तृष्णा जग में, मिथ्या-जल चमके |
मृग-चेतन नित भ्रम में उठ-उठ, दौड़े थक-थक के ||
जल नहिं पावे प्राण गमावे, भटक-भटक मरता |
वस्तु-परार्इ माने अपनी, भेद नहीं करता ||१२||

Mōha-rūpa mr̥ga-tr̥ṣṇā jaga mēṁ, mithyā-jala camakē |
Mr̥ga-cētana nita bhrama mēṁ uṭha-uṭha, dauḍe thaka-thaka kē ||
Jala nahiṁ pāvē prāṇa gamāvē, bhaṭaka-bhaṭaka maratā |
Vastu-parāi mānē apanī, bhēda nahīṁ karatā ||12||
 
तू चेतन अरु देह-अचेतन, यह जड़ तू ज्ञानी |
मिले अनादि यतन तें बिछुडे़, ज्यों पय अरु पानी ||
रूप तुम्हारा सब सों न्यारा, भेदज्ञान करना |
जौलों पौरुष थके न तौलों, उद्यम सों चरना ||१३||
Tū cētana aru dēha-acētana, yaha jaṛa tū jñānī |
Milē-anādi yatana teṁ bichuḍē, jyōṁ paya aru pānī ||
Rūpa tumhārā saba sōṁ n’yārā, bhēdajñāna karanā |
Jaulōṁ pauruṣa thakē na taulōṁ, udyama sōṁ caranā ||13||
 
६. अशुचि भावना
6. Aśuci bhāvanā
तू नित पोखे यह सूखे ज्यों, धोवे त्यों मैली |
निश-दिन करे उपाय देह का, रोग-दशा फैली ||
मात-पिता-रज-वीरज मिलकर, बनी देह तेरी |
मांस-हाड़-नस-लहू-राध की, प्रगट-व्याधि घेरी ||१४||

Tū nita pōkhe yaha sūkhē jyōṁ, dhōve tyōṁ mailī |
Niśa-dina kare upāya dēha kā, rōga-daśā phailī ||
Māta-pitā-raja-vīraja milakara, banī dēha tērī |
Mānsa-hāṛa-nasa-lahū-rādha kī, pragaṭa-vyādhi ghērī ||14||
 
काना-पौंडा पड़ा हाथ यह, चूसे तो रोवे |
फले अनंत जु धर्मध्यान की, भूमि-विषै बोवे ||
केसर-चंदन-पुष्प सुगन्धित-वस्तु देख सारी |
देह-परस तें होय अपावन, निशदिन मल जारी ||१५||
Kānā-pauṇḍā paṛā hātha yaha, cūse tō rōve |
Phalai ananta ju dharmadhyāna kī, bhūmi-viṣai bōve ||
Kēsara-candana-puṣpa sugandhita-vastu dēkha sārī |
Dēha-parasa teṁ hōya apāvana, niśadina mala jārī ||15||
 
७. आस्रव भावना
7. Āsrava bhāvanā
ज्यों सर-जल आवत मोरी, त्यों आस्रव कर्मन को |
दर्वित जीव-प्रदेश गहे जब पुदगल-भरमन को ||
भावित आस्रवभाव शुभाशुभ, निशदिन चेतन को |
पाप-पुण्य के दोनों करता, कारण-बंधन को ||१६||

Jyōṁ sara-jala āvata mōrī, tyōṁ āsrava karmana kō |
Darvita jīva-pradēśa gahē jaba pudagala-bharamana kō ||
Bhāvita āsravabhāva śubhāśubha, niśadina cētana kō |
Pāpa-puṇya kē dōnōṁ karatā, kāraṇa-bandhana kō ||16||
 
पन-मिथ्यात योग-पंद्रह, द्वादश-अविरत जानो |
पंच ‘रु बीस कषाय मिले सब, सत्तावन मानो ||
मोह-भाव की ममता टारें, पर-परणति खोते |
करें मोख का यतन निरास्रव, ज्ञानीजन होते ||१७||

Pana-mithyāta yōga-pandraha, dvādaśa-avirata jānō |
Pan̄ca ‘ru bīsa kaṣāya milē saba, sattāvana mānō ||
Mōha-bhāva kī mamatā ṭāren, para-paraṇati khōtē |
Karen mōkha kā yatana nirāsrava, jñānījana hōtē ||17||
 
८. संवर भावना
8. Sanvara bhāvanā
ज्यों मोरी में डाट लगावे, तब जल रुक जाता |
त्यों आस्रव को रोके संवर, क्यों नहिं मन लाता ||
पंच-महाव्रत समिति गुप्ति कर, वचन-काय-मन को |
दशविध-धर्म परीषह-बार्इस, बारह-भावन को ||१८||

Jyōṁ mōrī mēṁ ḍāṭa lagāve, taba jala ruka jātā |
Tyōṁ āsrava kō rōkē sanvara, kyōṁ nahiṁ mana lātā ||
Pan̄ca-mahāvrata samiti gupti kara, vacana-kāya-manakō |
Daśavidha-dharma parīṣaha-bāisa, bāraha-bhāvana kō ||18||
 
यह सब भाव सतावन मिलकर, आस्रव को खोते |
सुपन-दशा से जागो चेतन, कहाँ पड़े सोते ||
भाव शुभाशुभ-रहित शुद्ध, भावन-संवर पावे |
डाट लगत यह नाव पड़ी, मँझधार पार जावे ||१९||
Yaha saba bhāva satāvana milakara, āsrava kō khōtē |
Supana-daśā sē jāgō cētana, kahām̐ paṛē sōtē ||
Bhāva śubhāśubha-rahita śud’dha, bhāvana-sanvara pāve |
Ḍāṭa lagata yaha nāva paṛī, mam̐jhadhāra pāra jāve ||19||
 
९. निर्जरा भावना
9. Nirjarā bhāvanā
ज्यों सरवर-जल रुका सूखता, तपन पड़े भारी |
संवर रोके कर्म निर्जरा, ह्वे सोखनहारी ||
उदयभोग सविपाक-समय, पक जाय आम डाली |
दूजी है अविपाक पकावे, पालविषैं माली ||२०||

Jyōṁ saravara-jala rukā sūkhatā, tapana paṛe bhārī |
Sanvara rōkē karma nirjarā, hvai sōkhanahārī ||
Udayabhōga savipāka-samaya, paka jāya āma ḍālī |
Dūjī hai avipāka pakāvē, pālaviṣaiṁ mālī ||20||
 
पहली सबके होय, नहीं कुछ सरे काम तेरा |
दूजी करे जु उद्यम करके, मिटे जगत्-फेरा ||
संवर-सहित करो तप प्रानी, मिले मुकति-रानी |
इस दुलहिन की यही सहेली, जाने सब ज्ञानी ||२१||
Pahalī sabakē hōya, nahīṁ kucha sarē kāma tērā |
Dūjī kare ju udyama karakē, miṭē jagat-phērā ||
Sanvara-sahita karō tapa prānī, milē mukati-rānī |
Isa dulahina kī yahī sahēlī, jānē saba jñānī ||21||
 
१०. लोक भावना
10. Lōka bhāvanā
लोक-अलोक-अकाश माँहिं, थिर निराधार जानो |
पुरुष-रूप कर-कटी धरे, षट्-द्रव्यन सों मानों ||
इसका कोर्इ न करता-हरता, अमिट-अनादी है |
जीव ‘रु पुद्गल नाचें या में, कर्म-उपाधी है ||२२||

Lōka-alōka-akāśa-mām̐hiṁ, thira-nirādhāra jānō |
Puruṣa-rūpa kara-kaṭī dharē, ṣaṭ-dravyana soṁ mānōṁ ||
Isakā kōi na karatā-haratā, amiṭa-anādī hai |
Jīva ‘ru pudgala nācen yā meṁ, karma-upādhī hai ||22||
 
पाप-पुण्य सों जीव जगत् में, नित सुख-दु:ख भरता |
अपनी करनी आप भरे, सिर औरन के धरता ||
मोह-कर्म को नाश, मेटकर सब जग की आशा|
निज-पद में थिर होय, लोक के शीश करो बासा ||२३||
Pāpa-puṇya soṁ jīva jagat mēṁ, nita sukha-du:Kha bharatā |
Apanī karanī āpa bharē, sira aurana kē dharatā ||
Mōha-karma kō nāśa, mēṭakara saba jaga kī āṣā |
Nija-pada mēṁ thira hōya, lōka kē śīśa karō bāsā ||23||
 
११. बोधि-दुर्लभ भावना
11. Bōdhi-durlabha bhāvanā
दुर्लभ है निगोद से थावर, अरु त्रसगति पानी |
नर-काया को सुरपति तरसे, सो दुर्लभ प्रानी ||
उत्तम-देश सुसंगति दुर्लभ, श्रावक-कुल पाना |
दुर्लभ-सम्यक् दुर्लभ-संयम, पंचम-गुणठाना ||२४||

Durlabha hai nigōda sē thāvara, aru trasagati pānī |
Nara-kāyā kō surapati tarasē, sō durlabha prānī ||
Uttama-dēśa susaṅgati durlabha, śrāvaka-kula pānā |
Durlabha-samyak durlabha-sanyama, pan̄cama-guṇaṭhānā ||24||
 
दुर्लभ रत्नत्रय-आराधन, दीक्षा का धरना |
दुर्लभ मुनिवर के व्रत-पालन, शुद्धभाव करना ||
दुर्लभ से दुर्लभ है चेतन, बोधिज्ञान पावे |
पाकर केवलज्ञान नहीं फिर, इस भव में आवे ||२५||
Durlabha ratnatraya-ārādhana, dīkṣā kā dharanā |
Durlabha munivara kē vrata-pālana, śud’dhabhāva karanā ||
Durlabha sē durlabha hai cētana, bōdhijñāna pāve |
Pākara kēvalajñāna nahīṁ phira, isa bhava mēṁ āve ||25||
 
१२. धर्म भावना
12. Dharma bhāvanā
धर्म ‘अहिंसा परमो धर्म:’, ही सच्चा जानो |
जो पर को दु:ख दे सुख माने, उसे पतित मानो ||
राग-द्वेष-मद-मोह घटा, आतम-रुचि प्रकटावे |
धर्म-पोत पर चढ़ प्राणी भव-सिन्धु पार जावे ||२६||

Dharma ‘ahinsā paramō dharma:’, Hī saccā jānō |
Jō para kō du:Kha dē sukha mānē, usē patita mānō ||
Rāga-dvēṣa-mada-mōha ghaṭā, ātama-ruci prakaṭāvē |
Dharma-pōta para caṛha prāṇī bhava-sindhu pāra jāvē ||26||
 
वीतराग-सर्वज्ञ दोष-बिन, श्रीजिन की वानी |
सप्त-तत्त्व का वर्णन जा में, सबको सुखदानी ||
इनका चिंतवन बार-बार कर, श्रद्धा उर-धरना |
‘मंगत’ इसी जतन तें इकदिन, भव-सागर तरना ||२७||
Vītarāga-sarvajña dōṣa-bina, śrījina kī vānī |
Sapta-tattva kā varṇana jā mēṁ, sabakō sukhadānī ||
Inakā cintavana bāra-bāra kara, śrad’dhā ura-dharanā |
‘Maṅgata’ isī jatana teṁ ikadina, bhava-sāgara taranā ||27||
 
* * * A * * *

सामायिक पाठ : काल-अनंत भ्रम्यो Sāmāyika Pāṭha: Kāla-Ananta Bhramyō


 
pdf Audio pdf PDF
 
कविश्री बुध महाचंद्र
Kaviśrī Budh Mahācandra


प्रथम : प्रतिक्रमण-कर्म
Pratham : Pratikramaṇa-Karma

 
काल-अनंत भ्रम्यो जग में सहये दु:ख-भारी |
जन्म-मरण नित किये पाप को है अधिकारी ||
कोटि-भवांतर माँहिं मिलन-दुर्लभ सामायिक |
धन्य आज मैं भयो योग मिलियो सुखदायक ||१||
Kāla-ananta bhramyō jaga mēṁ sahayē du:Kha-bhārī |
Janma-maraṇa nita kiyē pāpa kō hai adhikārī ||
Kōṭi-bhavāntara mām̐hiṁ milana-durlabha sāmāyika |
Dhan’ya āja maiṁ bhayō yōga miliyō sukhadāyaka ||1||
 
हे सर्वज्ञ जिनेश! किये जे पाप जु मैं अब |
ते सब मन-वच-काय-योग की गुप्ति बिना लभ ||
आप-समीप हजूर माँहिं मैं खड़ो-खड़ो सब |
दोष कहूँ सो सुनो करो नठ दु:ख देहिं जब ||२||
Hē sarvajña jinēśa! Kiyē jē pāpa ju maiṁ aba |
Tē saba mana-vaca-kāya-yōga kī gupti binā labha ||
Āpa-samīpa hajūra mām̐hiṁ maiṁ khaṛō-khaṛō saba |
Dōṣa kahūm̐ sō sunō karō naṭha du:Kha dēhiṁ jaba ||2||
 
क्रोध-मान-मद-लोभ-मोह-मायावशि प्रानी |
दु:ख-सहित जे किये दया तिनकी नहिं आनी ||
बिना-प्रयोजन एकेंद्रिय वि-ति-चउ-पंचेंद्रिय |
आप-प्रसादहि मिटे दोष जो लग्यो मोहि जिय ||३||
Krōdha-māna-mada-lōbha-mōha-māyāvaśi prānī |
Du:Kha-sahita jē kiyē dayā tinakī nahiṁ ānī ||
Binā-prayōjana ēkēndriya vi-ti-ca’u-pan̄cēndriya |
Āpa-prasādahi miṭe dōṣa jō lagyō mōhi jiya ||3||
 
आपस में इकठौर थापकरि जे दु:ख दीने |
पेलि दिये पगतले दाब करि प्रान हरीने ||
आप जगत् के जीव जिते तिन सबके नायक |
अरज करूँ मैं सुनो दोष-मेटो दु:खदायक ||४||
Āpasa mēṁ ikaṭhaura thāpakari jē du:Kha dīnē |
Pēli diyē pagatale dāba kari prāna harīnē ||
Āpa jagat kē jīva jitē tina sabakē nāyaka |
Araja karūm̐ maiṁ sunō dōṣa-mēṭō du:Khadāyaka ||4||
 
अंजन आदिक चोर महा-घनघोर पापमय |
तिनके जे अपराध भये ते क्षमा-क्षमा किय ||
मेरे जे अब दोष भये ते क्षमहु दयानिधि |
यह पडिकोणो कियो आदि षट्कर्म-माँहिं विधि ||१५||
An̄jana ādika cōra mahā-ghanaghōra pāpamaya |
Tinakē jē aparādha bhayē tē kṣamā-kṣamā kiya ||
Mērē jē aba dōṣa bhayē tē kṣamahu dayānidhi |
Yaha paḍikōṇō kiyō ādi ṣaṭkarma-mām̐hiṁ vidhi ||15||
 
द्वितीय : प्रत्याख्यान-कर्म
Dvitīya : Pratyākhyāna-Karma

 
(इसके आदि या अंत में ‘आलोचना-पाठ’ बोलकर फिर तीसरे सामायिक भाव-कर्म का पाठ करना चाहिए।)
(isakē ādi yā anta mēṁ ‘ālōcanā-pāṭha’ bōlakara phira tīsarē sāmāyika bhāva-karma kā pāṭha karanā cāhi’ē.)
 
जो प्रमादवशि होय विराधे जीव घनेरे |
तिन को जो अपराध भयो मेरे अघ ढेरे ||
सो सब झूठो होउ जगत्-पति के परसादै |
जा प्रसाद तें मिले सर्व-सुख दु:ख न लाधे ||६||
Jō pramādavaśi hōya virādhē jīva ghanērē |
Tina kō jō aparādha bhayō mērē agha ḍhērē ||
Sō saba jhūṭhō hō’u jagat-pati kē parasādai |
Jā prasāda teṁ mile sarva-sukha du:Kha na lādhe ||6||
 
मैं पापी निर्लज्ज दया-करि हीन महाशठ |
किये पाप अतिघोर पापमति होय चित्त-दुठ ||
निंदूँ हूँ मैं बार-बार निज-जिय को गरहूँ हूँ|
सबविधि धर्म-उपाय पाय फिर-फिर पापहि करूं हूँ ||७||
Maiṁ pāpī nirlajja dayā-kari hīna mahāśaṭha |
Kiyē pāpa atighōra pāpamati hōya citta-duṭha ||
Nindūm̐ hūm̐ maiṁ bāra-bāra nija-jiya kō garahūm̐ hūm̐ |
Sabavidhi dharma-upāya pāya phira-phira pāpahi karūm̐ hūm̐ ||7||
 
दुर्लभ है नर-जन्म तथा श्रावक-कुल भारी |
सत-संगति संयोग-धर्म जिन-श्रद्धाधारी ||
जिन-वचनामृत धार सभाव तें जिनवानी |
तो हू जीव संघारे धिक् धिक् धिक् हम जानी ||८||
Durlabha hai nara-janma tathā śrāvaka-kula bhārī |
Sata-saṅgati sanyōga-dharma jina-śrad’dhādhārī ||
Jina-vacanāmr̥ta dhāra sabhāva teṁ jinavānī |
Tō hū jīva saṅghārē dhik dhik dhik hama jānī ||8||
 
इन्द्रिय-लंपट होय खोय निज-ज्ञान जमा सब |
अज्ञानी जिमि करै तिसि-विधि हिंसक ह्वे अब ||
गमनागमन करंता जीव विराधे भोले |
ते सब दोष किये निंदूँ अब मन-वच तोले ||९||
Indriya-lampaṭa hōya khōya nija-jñāna jamā saba |
Ajñānī jimi karai tisi-vidhi hinsaka hve aba ||
Gamanāgamana karantā jīva virādhē bhōlē |
Tē saba dōṣa kiyē nindūm̐ aba mana-vaca tōlē ||9||
 
आलोचन-विधि थकी दोष लागे जु घनेरे |
ते सब दोष-विनाश होउ तुम तें जिन मेरे ||
बार-बार इस भाँति मोह-मद-दोष कुटिलता |
र्इर्षादिक तें भये निंदि ये जे भयभीता ||१०||
Ālōcana-vidhi thakī dōṣa lāgē ju ghanērē |
Tē saba dōṣa-vināśa hō’u tuma teṁ jina mērē ||
Bāra-bāra isa bhām̐ti mōha-mada-dōṣa kuṭilatā |
Irṣādika teṁ bhayē nindi yē jē bhayabhītā ||10||

 
तृतीय : सामायिक-भाव-कर्म
Tr̥tīya : sāmāyika-bhāva-karma

 
अब जीवन में मेरे समता-भाव जग्यो है |
सब जिय मो-सम समता राखो भाव लग्यो है ||
आर्त्त-रौद्र द्वय-ध्यान छाँड़ि करिहूँ सामायिक |
संजम मो कब शुद्ध होय यह भाव-बधायक ||११||

Aba jīvana mēṁ mērē samatā-bhāva jagyō hai |
Saba jiya mō-sama samatā rākhō bhāva lagyō hai ||
Ārtta-raudra dvaya-dhyāna chām̐ṛi karihūm̐ sāmāyika |
San̄jama mō kaba śud’dha hōya yaha bhāva-badhāyaka ||11||
 
पृथिवी-जल अरु अग्नि-वायु चउ-काय वनस्पति |
पंचहि थावर-माँहिं तथा त्रस-जीव बसें जित ||
बे-इंद्रिय तिय-चउ-पंचेद्रिय-माँहिं जीव सब |
तिन तें क्षमा कराऊँ मुझ पर क्षमा करो अब ||१२||
Pr̥thivī-jala aru agni-vāyu ca’u-kāya vanaspati |
Pan̄cahi thāvara-mām̐hiṁ tathā trasa-jīva baseṁ jita ||
Bē-indriya tiya-ca’u-pan̄cēdriya-mām̐hiṁ jīva saba |
Tina teṁ kṣamā karā’ūm̐ mujha para kṣamā karō aba ||12||
 
इस अवसर में मेरे सब सम कंचन अरु तृण |
महल-मसान समान शत्रु अरु मित्रहि सम-गण ||
जामन-मरण समान जानि हम समता कीनी |
सामायिक का काल जितै यह भाव नवीनी ||१३||
Isa avasara mēṁ mērē saba sama kan̄cana aru tr̥ṇa |
Mahala-masāna samāna śatru aru mitrahi sama-gaṇa ||
Jāmana-maraṇa samāna jāni hama samatā kīnī |
Sāmāyika kā kāla jitai yaha bhāva navīnī ||13||
 
मेरो है इक आतम तामें ममत जु कीनो |
और सबै मम भिन्न जानि समता रस भीनो ||
मात-पिता सुत-बंधु मित्र-तिय आदि सबै यह |
मो तें न्यारे जानि जथारथ-रूप कर्यो गह ||१४||
Mērō hai ika ātama tāmeṁ mamata ju kīnō |
Aura sabai mama bhinna jāni samatā rasa bhīnō ||
Māta-pitā suta-bandhu mitra-tiya ādi sabai yaha |
Mō teṁ n’yārē jāni jathāratha-rūpa karyō gaha ||14||
 
मैं अनादि जग-जाल-माँहिं फँसि रूप न जाण्यो |
एकेंद्रिय दे आदि जंतु को प्राण-हराण्यो ||
ते सब जीव-समूह सुनो मेरी यह अरजी |
भव-भव को अपराध छिमा कीज्यो कर मरजी ||१५||
Maiṁ anādi jaga-jāla-mām̐hiṁ pham̐si rūpa na jāṇyō |
Ēkēndriya dē ādi jantu kō prāṇa-harāṇyō ||
Tē saba jīva-samūha sunō mērī yaha arajī |
Bhava-bhava kō aparādha chimā kījyō kara marajī ||15||
 
चतुर्थ : स्तवन-कर्म
Caturtha stavana-karma

 
नमौं ऋषभ जिनदेव अजित जिन जीति कर्म को |
सम्भव भव-दु:ख-हरण करण अभिनंद शर्म को ||
सुमति सुमति-दातार तार भव-सिंधु पारकर |
पद्मप्रभ पद्माभ भानि भवभीति प्रीतिधर ||१६||
Namauṁ r̥ṣabha jinadēva ajita jina jīti karma kō |
Sambhava bhava-du:Kha-haraṇa karaṇa abhinanda śarma kō ||
Sumati sumati-dātāra tāra bhava-sindhu pārakara |
Padmaprabha padmābha bhāni bhavabhīti prītidhara ||16||
 
श्रीसुपार्श्व कृत पाश-नाश भव जास शुद्ध कर |
श्री चंद्रप्रभ चंद्रकांति-सम देह-कांतिधर ||
पुष्पदंत दमि दोष-कोष भविपोष रोषहर |
शीतल शीतलकरण हरण भवताप-दोषहर ||१७||
Śrīsupārśrva kr̥ta pāśa-nāśa bhava jāsa śud’dha kara |
Śrī candraprabha candrakānti-sama dēha-kāntidhara ||
Puṣpadanta dami dōṣa-kōṣa bhavipōṣa rōṣahara |
Śītala śītalakaraṇa haraṇa bhavatāpa-dōṣahara ||17||
 
श्रेयरूप जिन-श्रेय ध्येय नित सेय भव्यजन |
वासुपूज्य शतपूज्य वासवादिक भवभय-हन ||
विमल विमलमति-देन अन्तगत है अनंत-जिन |
धर्म शर्म-शिवकरण शांतिजिन शांति-विधायिन ||१८||
Śrēyarūpa jina-śrēya dhyēya nita sēya bhavyajana |
Vāsupūjya śatapūjya vāsavādika bhavabhaya-hana ||
Vimala vimalamati-dēna antagata hai ananta-jina |
Dharma śarma-śivakaraṇa śāntijina śānti-vidhāyina ||18||
 
कुंथु कुंथुमुख-जीवपाल अरनाथ जालहर |
मल्लि मल्लसम मोहमल्ल-मारन प्रचारधर ||
मुनिसुव्रत व्रतकरण नमत सुर-संघहि नमि जिन |
नेमिनाथ जिन नेमि धर्मरथ माँहि ज्ञानधन ||१९||
Kunthu kunthumukha-jīvapāla aranātha jālahara |
Malli mallasama mōhamalla-mārana pracāradhara ||
Munisuvrata vratakaraṇa namata sura-saṅghahi nami jina |
Nēminātha jina nēmi dharmaratha mām̐hi jñānadhana ||19||
 
पार्श्वनाथ जिन पारस-उपल-सम मोक्ष रमापति |
वर्द्धमान जिन नमूँ वमूँ भवदु:ख कर्मकृत ||
या-विधि मैं जिन संघरूप चउबीस-संख्यधर |
स्तवूँ नमूँ हूँ बारबार वंदूँ शिव-सुखकर ||२०||
Pārśvanātha jina pārasa-upala-sama mōkṣa ramāpati |
Vard’dhamāna jina namūm̐ vamūm̐ bhavadu:Kha karmakr̥ta ||
Yā-vidhi maiṁ jina saṅgharūpa ca’ubīsa-saṅkhyadhara |
Stavūm̐ namūm̐ hūm̐ bārabāra vandūm̐ śiva-sukhakara ||20||
 
पंचम : वंदना-कर्म
Pan̄cama: vandanā-karma

 
वंदूँ मैं जिनवीर धीर महावीर सु सन्मति |
वर्द्धमान अतिवीर वंदिहूँ मन-वच-तन-कृत ||
त्रिशला-तनुज महेश धीश विद्यापति वंदूँ |
वंदूँ नितप्रति कनकरूप-तनु पाप निकंदु ||२१||
Vandūm̐ maiṁ jinavīra dhīra mahāvīra su sanmati |
Vard’dhamāna ativīra vandihūm̐ mana-vaca-tana-kr̥ta ||
Triśalā-tanuja mahēśa dhīśa vidyāpati vandūm̐ |
Vandūm̐ nitaprati kanakarūpa-tanu pāpa nikandu ||21||
 
सिद्धारथ-नृप-नंद द्वंद-दु:ख-दोष मिटावन |
दुरित-दवानल ज्वलित-ज्वाल जगजीव-उधारन ||
कुंडलपुर करि जन्म जगत्-जिय आनंदकारन |
वर्ष बहत्तर आयु पाय सब ही दु:खटारन ||२२||
Sid’dhāratha-nr̥pa-nanda dvanda-du:Kha-dōṣa miṭāvana |
Durita-davānala jvalita-jvāla jagajīva-udhārana ||
Kuṇḍalapura kari janma jagat-jiya ānandakārana|
Varṣa bahattara āyu pāya saba hī du:Khaṭārana ||22||
 
सप्तहस्त-तनु तुंग भंग-कृत जन्म मरण-भय |
बालब्रह्ममय ज्ञेय-हेय-आदेय ज्ञानमय ||
दे उपदेश उधारि तारि भवसिंधु-जीव घन |
आप बसे शिवमाँहि ताहि वंदूं मन-वच-तन ||२३||
Saptahasta-tanu tuṅga bhaṅga-kr̥ta janma maraṇa-bhaya |
Bālabrahmamaya jñēya-hēya-ādēya jñānamaya ||
Dē upadēśa udhāri tāri bhavasindhu-jīva Ghana |
Āpa basē śivamām̐hi tāhi vanduṁ mana-vaca-tana ||23||
 
जाके वंदन-थकी दोष-दु:ख दूरहि जावे |
जाके वंदन-थकी मुक्ति-तिय सन्मुख आवे ||
जाके वंदन-थकी वंद्य होवें सुर-गन के |
ऐसे वीर जिनेश वंदिहूँ क्रम-युग तिनके ||२४||
Jākē vandana-thakī dōṣa-du:Kha dūrahi jāve |
Jākē vandana-thakī mukti-tiya sanmukha āve ||
Jākē vandana-thakī vandya hōvēṁ sura-gana kē |
Aisē vīra jinēśa vandihūm̐ krama-yuga tinakē ||24||
 
सामायिक-षट्कर्म-माँहि वंदन यह पंचम |
वंदूं वीर जिनेंद्र इंद्र-शत-वंद्य वंद्य मम ||
जन्म-मरण-भय हरो करो अब शांति शांतिमय |
मैं अघ-कोष सुपोष-दोष को दोष विनाशय ||२५||
Sāmāyika-ṣaṭkarma-mām̐hi vandana yaha pan̄cama |
Vanduṁ vīra jinēndra indra-śata-vandya vandya mama ||
Janma-maraṇa-bhaya harō karō aba śānti śāntimaya |
Maiṁ agha-kōṣa supōṣa-dōṣa kō dōṣa vināśaya ||25||
 

छठा : कायोत्सर्ग-कर्म
Chaṭhā kāyōtsarga-karma

 
कायोत्सर्ग-विधान करूँ अंतिम-सुखदार्इ |
काय त्यजन-मय होय काय सबको दु:खदार्इ ||
पूरब-दक्षिण नमूँ दिशा पश्चिम-उत्तर में |
जिनगृह-वंदन करूँ हरूँ भव-पाप-तिमिर मैं ||२६||
Kāyōtsarga-vidhāna karūm̐ antima-sukhadāi |
Kāya tyajana-maya hōya kāya sabakō du:Khadāi ||
Pūraba-dakṣiṇa namūm̐ diśā paścima-uttara mēṁ |
Jinagr̥ha-vandana karūm̐ harūm̐ bhava-pāpa-timira maiṁ ||26||
 
शिरोनति मैं करूँ नमूँ मस्तक कर धरिके |
आवर्तादिक-क्रिया करूँ मन-वच-मद हरिके ||
तीनलोक जिन-भवन-माँहिं जिन हैं जु अकृत्रिम |
कृत्रिम हैं द्वय-अर्द्धद्वीप-माँहीं वंदूं जिन ||२७||
Śirōnati maiṁ karūm̐ namūm̐ mastaka kara dharike |
Āvartādika-kriyā karūm̐ mana-vaca-mada harike ||
Tīnalōka jina-bhavana-mām̐hiṁ jina haiṁ ju akr̥trima |
Kr̥trima haiṁ dvaya-ard’dhadvīpa-mām̐hīṁ vanduṁ jina ||27||
 
आठ कोड़ि परि छप्पन लाख जु सहस सत्याणूं |
च्यारि शतक-पर असी एक जिनमंदिर जाणूं ||
व्यंतर-ज्योतिष-माँहिं संख्य-रहिते जिनमंदिर |
ते सब वंदन करूँ हरहु मम पाप संघकर ||२८||
Āṭha kōṛi pari chappana lākha ju sahasa satyāṇūṁ |
Cyāri śataka-para asī ēka jinamandira jāṇūṁ ||
Vyantara-jyōtiṣa-mām̐hiṁ saṅkhya-rahitē jinamandira |
Tē saba vandana karūm̐ harahu mama pāpa saṅghakara ||28||
 
सामायिक-सम नाहिं और कोउ वैर-मिटायक |
सामायिक-सम नाहिं और कोउ मैत्रीदायक ||
श्रावक-अणुव्रत आदि अन्त सप्तम-गुणथानक |
यह आवश्यक किये होय निश्चय दु:ख-हानक ||२९||
Sāmāyika-sama nāhiṁ aura kō’u vaira-miṭāyaka |
Sāmāyika-sama nāhiṁ aura kō’u maitrīdāyaka ||
Śrāvaka-aṇuvrata ādi anta saptama-guṇathānaka |
Yaha āvaśyaka kiyē hōya niścaya du:Kha-hānaka ||29||
 
जे भवि आतम-काज-करण उद्यम के धारी |
ते सब काज-विहाय करो सामायिक सारी ||
राग-रोष-मद-मोह-क्रोध-लोभादिक जे सब |
‘बुध महाचंद्र’ विलाय जाय ता तें कीज्यो अब ||३०||
Jē bhavi ātama-kāja-karaṇa udyama kē dhārī |
Tē saba kāja-vihāya karō sāmāyika sārī ||
Rāga-rōṣa-mada-mōha-krōdha-lōbhādika jē saba |
‘Budha mahācandra’ vilāya jāya tā teṁ kījyō aba ||30||
 
* * * A * * *

आलोचना-पाठĀlōcanā-Pāṭha


 
pdf Audio pdf PDF
 
कविश्री जौहरी
Kaviśrī Jauharī

(दोहा)
(dōhā)
वंदूं पाँचों परम-गुरु, चौबीसों जिनराज |
करूँ शुद्ध आलोचना, शुद्धि-करन के काज ||१||

Vanduṁ pām̐cōṁ parama-guru, caubīsōṁ jinarāja |
Karūm̐ śud’dha ālōcanā, śud’dhi-karana kē kāja ||1||
 
(सखी छन्द)
(Sakhī chanda)
सुनिये जिन! अरज हमारी, हम दोष किये अति-भारी |
तिनकी अब निवर्त्ति-काजा, तुम सरन लही जिनराजा ||२||

Suniyē jina! Araja hamārī, hama dōṣa kiyē ati-bhārī |
Tinakī aba nivartti-kājā, tuma sarana lahī jinarājā ||2||
 
इक-बे-ते-चउइंद्री वा, मनरहित-सहित जे जीवा |
तिनकी नहिं करुणा धारी, निरदर्इ हो घात विचारी ||३||
Ika-bē-tē-ca’u’indrī vā, manarahita-sahita jē jīvā |
Tinakī nahiṁ karuṇā dhārī, niradar’i hō ghāta vicārī ||3||
 
समरंभ-समारंभ-आरंभ, मन-वच-तन कीने प्रारंभ |
कृत-कारित-मोदन करिके, क्रोधादि-चतुष्टय धरिके ||४||
Samarambha-samārambha-ārambha, mana-vaca-tana kīnē prārambha |
Kr̥ta-kārita-mōdana karike, krōdhādi-catuṣṭaya dharike ||4||
 
शत-आठ जु इमि भेदनते, अघ कीने परिछेदनते |
तिनकी कहूँ को-लों कहानी, तुम जानत केवलज्ञानी ||५||
Śata-āṭha ju imi bhēdanate, agha kīnē parichēdanate |
Tinakī kahūm̐ kō-lōṁ kahānī, tuma jānata kēvalajñānī ||5||
 
विपरीत एकांत-विनय के, संशय-अज्ञान कुनय के |
वश होय घोर अघ कीने, वचतें नहिं जायँ कहीने ||६||
Viparīta ēkānta-vinaya kē, sanśaya-ajñāna kunaya kē |
Vaśa hōya ghōra agha kīnē, vacateṁ nahiṁ jāyam̐ kahīnē ||6||
 
कुगुरुन की सेवा कीनी, केवल अदया-करि भीनी |
या-विधि मिथ्यात भ्रमायो, चहुँगति-मधि दोष उपायो ||७||
Kuguruna kī sēvā kīnī, kēvala adayā-kari bhīnī |
Yā-vidhi mithyāta bhramāyō, cahum̐gati-madhi dōṣa upāyō ||7||
 
हिंसा पुनि झुठ जु चोरी, पर वनिता सों दृग-जोरी |
आरंभ-परिग्रह भीनो, पन-पाप जु या-विधि कीनो ||८||
Hinsā puni jhuṭha ju cōrī, para vanitāsōṁ dr̥ga-jōrī |
Ārambha-parigraha bhīnō, pana-pāpa ju yā-vidhi kīnō ||8||
 
सपरस-रसना-घ्रानन को, चखु-कान-विषय-सेवन को |
बहु-करम किये मनमाने, कछु न्याय-अन्याय न जाने ||९||
Saparasa-rasanā-ghrānana kō, cakhu-kāna-viṣaya-sēvana kō |
Bahu-karama kiyē manamānē, kachu n’yāya-an’yāya na jānē ||9||
 
फल पंच-उदंबर खाये, मधु-मांस-मद्य चित चाये |
नहिं अष्ट-मूलगुण धारे, सेये कुव्यसन दु:खकारे ||१०||
Phala pan̄ca-udambara khāyē, madhu-mānsa-madya cita cāyē |
Nahiṁ aṣṭa-mūlaguṇa dhārē, sēyē kuvyasana du:Khakārē ||10||
 
दुइबीस-अभख जिन गाये, सो भी निश-दिन भुंजाये |
कछु भेदाभेद न पायो,ज्यों-त्यों करि उदर भरायो ||११||
Du’ibīsa-abhakha jina gāyē, sō bhī niśa-dina bhun̄jāyē |
Kachu bhēdābhēda na pāyō,jyōṁ-tyōṁ kari udara bharāyō ||11||
 
अनंतानुबंधी जु जानो, प्रत्याख्यान अप्रत्याख्यानो |
संज्वलन चौकड़ी गुनिये,सब भेद जु षोडश मुनिये ||१२||
Anantānubandhī ju jānō, pratyākhyāna apratyākhyānō |
San̄jvalana caukaṛī guniyē,saba bhēda ju ṣōḍaśa muniyē ||12||
 
परिहास-अरति-रति-सोग, भय-ग्लानि-तिवेद-संयोग |
पनबीस जु भेद भये इम, इनके वश पाप किये हम ||१३||
Parihāsa-arati-rati-sōga, bhaya-glāni-tivēda-sanyōga |
Panabīsa ju bhēda bhayē ima, inakē vaśa pāpa kiyē hama ||13||
 
निद्रावश शयन करार्इ, सुपने-मधि दोष लगार्इ |
फिर जागि विषय-वन धायो, नानाविध विष-फल खायो ||१४||
Nidrāvaśa śayana karāi, supanē-madhi dōṣa lagāi |
Phira jāgi viṣaya-vana dhāyō, nānāvidha viṣa-phala khāyō ||14||
 
आहार-विहार-निहारा, इनमें नहिं जतन विचारा |
बिन देखे धरी-उठार्इ, बिन-शोधी वस्तु जु खार्इ ||१५||
Āhāra-vihāra-nihārā, inamēṁ nahiṁ jatana vicārā |
Bina dēkhē dharī-uṭhāi, bina-śōdhī vastu ju khāi ||15||
 
तब ही परमाद सतायो, बहुविधि-विकलप उपजायो |
कछु सुधि-बुधि नाहिं रही है, मिथ्यामति छाय गर्इ है ||१६||
Taba hī paramāda satāyō, bahuvidhi-vikalapa upajāyō |
Kachu sudhi-budhi nāhiṁ rahī hai, mithyāmati chāya gai hai ||16||
 
मरजादा तुम ढिंग लीनी, ताहु में दोष जु कीनी |
भिन-भिन अब कैसे कहिये, तुम ज्ञान-विषै सब पइये ||१७||
Marajādā tuma ḍhiṅga līnī, tāhu mēṁ dōṣa ju kīnī |
Bhina-bhina aba kaisē kahiyē, tuma jñāna-viṣaiṁ saba pa’iyē ||17||
 
हा हा! मैं दुठ अपराधी, त्रस-जीवन-राशि विराधी |
थावर की जतन न कीनी, उर में करुणा नहिं लीनी ||१८||
Hā hā! Maiṁ duṭha aparādhī, trasa-jīvana-rāśi virādhī |
Thāvara kī jatana na kīnī, ura mēṁ karuṇā nahiṁ līnī ||18||
 
पृथिवी बहु-खोद करार्इ, महलादिक जागाँ चिनार्इ |
पुनि बिन-गाल्यो जल ढोल्यो, पंखा ते पवन बिलोल्यो ||१९||
Pr̥thivī bahu-khōda karāi, mahalādika jāgām̐ cināi |
Puni bina-gālyō jala ḍhōlyō, paṅkhā te pavana bilōlyō ||19||
 
हा हा! मैं अदयाचारी, बहु हरितकाय जु विदारी |
ता-मधि जीवन के खंदा, हम खाये धरि आनंदा ||२०||
Hā hā! Maiṁ adayācārī, bahu haritakāya ju vidārī |
Tā-madhi jīvana kē khandā, hama khāyē dhari ānandā ||20||
 
हा हा! परमाद-बसार्इ, बिन देखे अगनि जलार्इ |
ता-मध्य जीव जे आये, ते हू परलोक सिधाये ||२१||
Hā hā! Paramāda-basāi, bina dēkhē agani jalāi |
Tā-madhya jīva jē āyē, tē hū paralōka sidhāyē ||21||
 
बीध्यो अन राति पिसायो, र्इंधन बिन-सोधि जलायो |
झाड़ू ले जागां बुहारी, चींटी आदिक जीव बिदारी ||२२||
Bīdhyō ana rāti pisāyō, r’indhana bina-sōdhi jalāyō |
Jhāṛū lē jāgāṁ buhārī, cīṇṭī ādika jīva bidārī ||22||
 
जल-छानि जिवानी कीनी, सो हू पुनि डारि जु दीनी ।
नहिं जल-थानक पहुँचार्इ, किरिया-बिन पाप उपार्इ ।।२३।।
Jala-chāni jivānī kīnī, sō hū puni ḍāri ju dīnī |
Nahiṁ jala-thānaka pahum̐cāi, kiriyā-bina pāpa upāi ||23||
 
जल-मल मोरिन गिरवायो, कृमि-कुल बहुघात करायो |
नदियन-बिच चीर धुवाये, कोसन के जीव मराये ||२४||
Jala-mala mōrina giravāyō, kr̥mi-kula bahughāta karāyō |
Nadiyana-bica cīra dhuvāyē, kōsana kē jīva marāyē ||24||
 
अन्नादिक शोध करार्इ, तामें जु जीव निसरार्इ |
तिनका नहिं जतन कराया, गलियारे धूप डराया ||२५||
Annādika śōdha karāi, tāmēṁ ju jīva nisarāi |
Tinakā nahiṁ jatana karāyā, galiyārē dhūpa ḍarāyā ||25||
 
पुनि द्रव्य-कमावन काजे, बहु आरंभ-हिंसा साजे |
किये तिसनावश अघ भारी, करुणा नहिं रंच विचारी ||२६||
Puni dravya-kamāvana kāje, bahu ārambha-hinsā sāje |
Kiyē tisanāvaśa agha bhārī, karuṇā nahiṁ ran̄ca vicārī ||26||
 
इत्यादिक पाप अनंता, हम कीने श्री भगवंता |
संतति चिरकाल उपार्इ, वाणी तें कहिय न जार्इ ||२७||
Ityādika pāpa anantā, hama kīnē śrī bhagavantā |
Santati cirakāla upāi, vāṇī teṁ kahiya na jāi ||27||
 
ताको जु उदय अब आयो, नानाविध मोहि सतायो |
फल भुंजत जिय दु:ख पावे, वच तें कैसे करि गावे ||२८||
Tākō ju udaya aba āyō, nānāvidha mōhi satāyō |
Phala bhun̄jata jiya du:Kha pāve, vaca ten kaisēṁ kari gāvai ||28||
 
तुम जानत केवलज्ञानी, दु:ख दूर करो शिवथानी |
हम तो तुम शरण लही है, जिन तारन विरद सही है ||२९||
Tuma jānata kēvalajñānī, du:Kha dūra karō śivathānī |
Hama tō tuma śaraṇa lahī hai, jina tārana virada sahī hai ||29||
 
इक गाँवपती जो होवे, सो भी दु:खिया दु:ख खोवे |
तुम तीन-भुवन के स्वामी, दु:ख मेटहु अंतरजामी ||३०||
Ika gām̐vapatī jō hōvē, sō bhī du:Khiyā du:Kha khōve |
Tuma tīna-bhuvana kē svāmī, du:Kha mēṭahu antarajāmī ||30||
 
द्रोपदि को चीर बढ़ायो, सीता-प्रति कमल रचायो |
अंजन से किये अकामी, दु:ख मेटो अंतरजामी ||३१||
Drōpadi kō cīra baṛhāyō, sītā-prati kamala racāyō |
An̄jana sē kiyē akāmī, du:Kha mēṭō antarajāmī ||31||
 
मेरे अवगुन न चितारो, प्रभु अपना विरद सम्हारो |
सब दोष-रहित करि स्वामी, दु:ख मेटहु अंतरजामी ||३२||
Mērē avaguna na citārō, prabhu apanā virada samhārō |
Saba dōṣa-rahita kari svāmī, du:Kha mēṭahu antarajāmī ||32||
 
इंद्रादिक पद नहिं चाहूँ, विषयनि में नाहिं लुभाऊँ |
रागादिक-दोष हरीजे, परमातम निज-पद दीजे ||३३||
Indrādika pada nahiṁ cāhūm̐, viṣayani mēṁ nāhiṁ lubhā’ūm̐ |
Rāgādika-dōṣa harījē, paramātama nija-pada dījē ||33||
 
(दोहे)
(Dōhē)
दोष-रहित जिनदेव जी, निज-पद दीज्यो मोय |
सब जीवनि के सुख बढ़े, आनंद-मंगल होय ||
अनुभव-माणिक-पारखी, ‘जौहरि’ आप जिनंद |
ये ही वर मोहि दीजिए, चरण-शरण-आनंद ||

Dōṣa-rahita jinadēvajī, nija-pada dījyō mōya |
Saba jīvani kē sukha baṛhe, ānanda-maṅgala hōya ||
Anubhava-māṇika-pārakhī, ‘jauhari’ āpa jinanda |
Yēhī vara mōhi dīji’ē, caraṇa-śaraṇa-ānanda ||
* * * A * * *

सामायिक पाठ : नित देव! मेरी…Sāmāyika Pāṭha: Nita Dēva! Mērī…


 
pdf Audio pdf PDF
 
 
श्री अमितगति-सूरि-विरचित ‘परमात्म-द्वात्रिंशतिका’ का पद्यानुवाद
Śrī amitagati-sūri-viracita ‘paramātma-dvātrinśatikā’ kā padyānuvāda
 
कविश्री रामचरित उपाध्याय
Kaviśrī Rāmacarita Upādhyāya
 
 
नित देव! मेरी आत्मा, धारण करे इस नेम को,
मैत्री करे सब प्राणियों से, गुणी-जनों से प्रेम हो |
उन पर दया करती रहे, जो दु:ख-ग्राह-ग्रहीत हैं,
सम-भाव उन सबसे रहे, जो वृत्ति में विपरीत हैं ||१||

Nita dēva! Mērī ātmā, dhāraṇa karē isa nēma kō,
Maitrī karē saba prāṇiyōṁ sē, guṇī-janōṁ sē prēma hō |
Una para dayā karatī rahē, jō du:Kha-grāha-grahīta haiṁ,
Sama-bhāva una sabasē rahē, jō vr̥tti mēṁ viparīta haiṁ ||1||
 
करके कृपा कुछ शक्ति ऐसी, दीजिए मुझमें प्रभो !
तलवार को ज्यों म्यान से, करते विलग हैं हे विभो !!
गतदोष आत्मा शक्तिशाली, है मिली मम-अंग से,
उसको विलग उस भाँति करने के लिये ऋजु-ढंग से ||२||
Karakē kr̥pā kucha śakti aisī, dīji’ē mujhamēṁ prabhō!
Talavāra kō jyōṁ myāna sē, karatē vilaga haiṁ hē vibhō!!
Gatadōṣa ātmā śaktiśālī, hai milī mama-aṅga sē,
Usakō vilaga usa bhām̐ti karanē kē liyē r̥ju-ḍhaṅga sē ||2||
 
हे नाथ! मेरे चित्त में, समता सदा भरपूर हो,
सम्पूर्ण ममता की कुमति, मेरे हृदय से दूर हो |
वन में भवन में दु:ख में, सुख में नहीं कुछ भेद हो,
अरि-मित्र में मिलने-बिछड़ने, में न हर्ष न खेद हो ||३||
Hē nātha! Mērē citta mēṁ, samatā sadā bharapūra hō,
Sampūrṇa mamatā kī kumati, mērē hr̥daya sē dūra hō |
Vana mēṁ bhavana mēṁ du:Kha mēṁ, sukha mēṁ nahīṁ kucha bhēda hō,
Ari-mitra mēṁ milanē-bichaṛanē, mēṁ na harṣa na khēda hō ||3||
 
अतिशय-घनी तम-राशि को, दीपक हटाते हैं यथा,
दोनों कमल-पद आपके, अज्ञान-तम हरते तथा |
प्रतिबिम्ब-सम स्थिररूप वे, मेरे हृदय में लीन हों,
मुनिनाथ! कीलित-तुल्य वे, उर पर सदा आसीन हों ||४||
Atiśaya-ghanī tama-rāśi kō, dīpaka haṭātē haiṁ yathā,
Dōnōṁ kamala-pada āpakē, ajñāna-tama haratē tathā |
Pratibimba-sama sthirarūpa vē, mērē hr̥daya mēṁ līna hōṁ,
Muninātha! Kīlita-tulya vē, ura para sadā āsīna hōṁ ||4||
 
यदि एक-इन्द्रिय आदि देही, घूमते-फिरते मही,
जिनदेव! मेरी भूल से, पीड़ित हुए होवें कहीं |
टुकड़े हुए हों मल गये हों, चोट खाये हों कभी,
तो नाथ! वे दुष्टाचरण, मेरे बने झूठे सभी ||५||
Yadi ēka-indriya ādi dēhī, ghūmatē-phiratē mahī,
Jinadēva! Mērī bhūla sē, pīṛita hu’ē hōvēṁ kahīṁ |
Ṭukaṛē hu’ē hōṁ mala gayē hōṁ, cōṭa khāyē hōṁ kabhī,
Tō nātha! Vē duṣṭācaraṇa, mērē banē jhūṭhē sabhī ||5||
 
सन्मुक्ति के सन्मार्ग से, प्रतिकूल-पथ मैंने लिया,
पंचेन्द्रियों चारों कषायों, में स्व-मन मैंने किया |
इस हेतु शुद्ध-चरित्र का, जो लोप मुझ से हो गया,
दुष्कर्म वह मिथ्यात्व को हो, प्राप्त प्रभु! करिए दया ||६||
Sanmukti kē sanmārga sē, pratikūla-patha main nē liyā,
Pan̄cēndriyōṁ cārōṁ kaṣāyōṁ, mēṁ sva-mana main nē kiyā |
Isa hētu śud’dha-caritra kā, jō lōpa mujha sē hō gayā,
Duṣkarma vaha mithyātva kō hō, prāpta prabhu! Kari’ē dayā ||6||
 
चारों कषायों से वचन-मन, काय से जो पाप है-
मुझसे हुआ, हे नाथ! वह, कारण हुआ भव-ताप है |
अब मारता हूँ मैं उसे, आलोचना-निन्दादि से,
ज्यों सकल-विष को वैद्यवर, है मारता मंत्रादि से ||७||
Cārōṁ kaṣāyōṁ sē vacana-mana, kāya sē jō pāpa hai-
Mujhasē hu’ā, hē nātha! Vaha, kāraṇa hu’ā bhava-tāpa hai |
Aba māratā hūm̐ maiṁ usē, ālōcanā-nindādi sē,
Jyōṁ sakala-viṣa kō vaidyavara, hai māratā mantrādi sē ||7||
 
जिनदेव! शुद्ध-चारित्र का, मुझसे अतिक्रम जो हुआ,
अज्ञान और प्रमाद से व्रत, का व्यतिक्रम जो हुआ |
अतिचार और अनाचरण, जो-जो हुए मुझसे प्रभो |
सबकी मलिनता मेटने को, प्रतिक्रमण करता विभो ||८||
Jinadēva! Śud’dha-cāritra kā, mujhasē atikrama jō hu’ā,
Ajñāna aura pramāda sē vrata, kā vyatikrama jō hu’ā |
Aticāra aura anācaraṇa, jō-jō hu’ē mujhasē prabhō |
Sabakī malinatā mēṭanē kō, pratikramaṇa karatā vibhō ||8||
 
मन की विमलता नष्ट होने, को ‘अतिक्रम’ है कहा,
औ’ शीलचर्या के विलंघन, को ‘व्यतिक्रम’ है कहा |
हे नाथ! विषयों में लिपटने, को कहा अतिचार है,
आसक्त अतिशय-विषय में, रहना महाऽनाचार है ||९||
Mana kī vimalatā naṣṭa hōnē, kō ‘atikrama’ hai kahā,
Au’ śīlacaryā kē vilaṅghana, kō ‘vyatikrama’ hai kahā |
Hē nātha! Viṣayōṁ mēṁ lipaṭanē, kō kahā aticāra hai,
Asakta atiśaya-viṣaya mēṁ, rahanā mahāanācāra hai ||9||
 
यदि अर्थ-मात्रा-वाक्य में, पद में पड़ी त्रुटि हो कहीं,
तो भूल से ही वह हुर्इ, मैंने उसे जाना नहीं |
जिनदेव वाणी! तो क्षमा, उसको तुरत कर दीजिये,
मेरे हृदय में देवि! केवलज्ञान को भर दीजिये ||१०||
Yadi artha-mātrā-vākya mēṁ, pada mēṁ paṛī truṭi hō kahīṁ,
Tō bhūla sē hī vaha hui, mainnē usē jānā nahīṁ |
Jinadēva vāṇī! Tō kṣamā, usakō turata kara dījiyē,
Mērē hr̥daya mēṁ dēvi! Kēvalajñāna kō bhara dījiyē ||10||
 
हे देवि! तेरी वंदना मैं, कर रहा हूँ इसलिये,
चिन्तामणि-सम है सभी, वरदान देने के लिए |
परिणाम-शुद्धि समाधि, मुझमें बोधि का संचार हो,
हो प्राप्ति स्वात्मा की तथा, शिवसौख्य की भव-पार हो ||११||
Hē dēvi! Tērī vandanā maiṁ, kara rahā hūm̐ isaliyē,
Cintāmaṇi-sama hai sabhī, varadāna dēnē kē li’ē |
Pariṇāma-śud’dhi samādhi, mujhamēṁ bōdhi kā san̄cāra hō,
Hō prāpti svātmā kī tathā, śivasaukhya kī bhava-pāra hō ||11||
 
मुनिनायकों के वृंद जिसको, स्मरण करते हैं सदा,
जिसका सभी नर-अमरपति भी, स्तवन करते हैं सदा |
सच्छास्त्र वेद-पुराण जिसको, सर्वदा हैं गा रहे,
वह देव का भी देव बस, मेरे हृदय में आ रहे ||१२||
Munināyakōṁ kē vr̥nda jisakō, smaraṇa karatē haiṁ sadā,
Jisakā sabhī nara-amarapati bhī, stavana karatē haiṁ sadā |
Sacchāstra vēda-purāṇa jisakō, sarvadā haiṁ gā rahē,
Vaha dēva kā bhī dēva basa, mērē hr̥daya mēṁ ā rahē ||12||
 
जो अंतरहित सुबोध-दर्शन, और सौख्य-स्वरूप है,
जो सब विकारों से रहित, जिससे अलग भवकूप है |
मिलता बिना न समाधि जो, परमात्म जिसका नाम है,
देवेश वर उर आ बसे, मेरा खुला हृद्धाम है ||१३||
Jō antarahita subōdha-darśana, aura saukhya-svarūpa hai,
Jō saba vikārōṁ sē rahita, jisasē alaga bhavakūpa hai |
Milatā binā na samādhi jō, paramātma jisakā nāma hai,
Dēvēśa vara ura ā basē, mērā khulā hr̥d’dhāma hai ||13||
 
जो काट देता है जगत् के, दु:ख-निर्मित जाल को,
जो देख लेता है जगत् की, भीतरी भी चाल को |
योगी जिसे हैं देख सकते, अंतरात्मा जो स्वयम्,
देवेश! वह मेरे हृदय-पुर, का निवासी हो स्वयम् ||१४||
Jō kāṭa dētā hai jagat kē, du:Kha-nirmita jāla kō,
jō dēkha lētā hai jagat kī, bhītarī bhī cāla kō |
Yōgī jisē haiṁ dēkha sakatē, antarātmā jō svayam,
Dēvēśa! Vaha mērē hr̥daya-pura, kā nivāsī hō svayam ||14||
 
कैवल्य के सन्मार्ग को, दिखला रहा है जो हमें,
जो जन्म के या मरण के, पड़ता न दु:ख-सन्दोह में |
अशरीर है त्रेलोक्यदर्शी, दूर है कुकलंक से,
देवेश वह आकर लगे, मेरे हृदय के अंक से ||१५||
Kaivalya kē sanmārga kō, dikhalā rahā hai jō hamēṁ,
Jō janma kē yā maraṇa kē, paṛatā na du:Kha-sandōha mēṁ |
Aśarīra hai trēlōkyadarśī, dūra hai kukalaṅka sē,
Dēvēśa vaha ākara lagē, mērē hr̥daya kē aṅka sē ||15||
 
अपना लिया है निखिल तनुधारी-निबह ने ही जिसे,
रागादि दोष-व्यूह भी, छू तक नहीं सकता जिसे |
जो ज्ञानमय है नित्य है, सर्वेन्द्रियों से हीन है,
जिनदेव देवेश्वर वही, मेरे हृदय में लीन है ||१६||
Apanā liyā hai nikhila tanudhārī-nibaha nē hī jisē,
Rāgādi dōṣa-vyūha bhī, chū taka nahīṁ sakatā jisē |
Jō jñānamaya hai nitya hai, sarvēndriyōṁ sē hīna hai,
Jinadēva dēvēśvara vahī, mērē hr̥daya mēṁ līna hai ||16||
 
संसार की सब वस्तुओं में, ज्ञान जिसका व्याप्त है,
जो कर्म-बन्धन-हीन बुद्ध, विशुद्ध-सिद्धि प्राप्त है |
जो ध्यान करने से मिटा, देता सकल-कुविकार को,
देवेश वह शोभित करे, मेरे हृदय-आगार को ||१७||
Sansāra kī saba vastu’ōṁ mēṁ, jñāna jisakā vyāpta hai,
Jō karma-bandhana-hīna bud’dha, viśud’dha-sid’dhi prāpta hai |
Jō dhyāna karanē sē miṭā, dētā sakala-kuvikāra kō,
Dēvēśa vaha śōbhita karē, mērē hr̥daya-āgāra kō ||17||
 
तम-संघ जैसे सूर्य-किरणों, को न छू सकता कहीं,
उस भाँति कर्म-कलंक दोषाकर जिसे छूता नहीं |
जो है निरंजन वस्त्वपेक्षा, नित्य भी है, एक है,
उस आप्त-प्रभु की शरण मैं, हूँ प्राप्त जो कि अनेक है ||१८||
Tama-saṅgha jaisē sūrya-kiraṇōṁ, kō na chū sakatā kahīṁ,
Usa bhām̐ti karma-kalaṅka dōṣākara jisē chūtā nahīṁ |
Jō hai niran̄jana vastvapēkṣā, nitya bhī hai, ēka hai,
Usa āpta-prabhu kī śaraṇa maiṁ, hūm̐ prāpta jō ki anēka hai ||18||
 
यह दिवस-नायक लोक का, जिसमें कभी रहता नहीं,
त्रैलोक्य-भाषक-ज्ञान-रवि, पर है वहाँ रहता सही |
जो देव स्वात्मा में सदा, स्थिर-रूपता को प्राप्त है,
मैं हूँ उसी की शरण में, जो देववर है आप्त है ||१९||
Yaha divasa-nāyaka lōka kā, jisamēṁ kabhī rahatā nahīṁ,
Trailōkya-bhāṣaka-jñāna-ravi, para hai vahām̐ rahatā sahī |
Jō dēva svātmā mēṁ sadā, sthira-rūpatā kō prāpta hai,
Maiṁ hūm̐ usī kī śaraṇa mēṁ, jō dēvavara hai āpta hai ||19||
 
अवलोकने पर ज्ञान में, जिसके सकल-संसार ही-
है स्पष्ट दिखता एक से, है दूसरा मिलकर नहीं |
जो शुद्ध शिव है शांत भी है, नित्यता को प्राप्त है,
उसकी शरण को प्राप्त हूँ, जो देववर है आप्त है ||२०||
Avalōkanē para jñāna mēṁ, jisakē sakala-sansāra hī-
Hai spaṣṭa dikhatā ēka sē, hai dūsarā milakara nahīṁ |
Jō śud’dha śiva hai śānta bhī hai, nityatā kō prāpta hai,
Usakī śaraṇa kō prāpta hūm̐, jō dēvavara hai āpta hai ||20||
 
वृक्षावलि जैसे अनल की, लपट से रहती नहीं,
त्यों शोक मन्मथ मान को, रहने दिया जिसने नहीं |
भय मोह नींद विषाद, चिन्ता भी न जिसको व्याप्त है,
उसकी शरण में हूँ गिरा, जो देववर है आप्त है ||२१||
Vr̥kṣāvali jaisē anala kī, lapaṭa sē rahatī nahīṁ,
Tyōṁ śōka manmatha māna kō, rahanē diyā jisanē nahīṁ |
Bhaya mōha nīnda viṣāda, cintā bhī na jisakō vyāpta hai,
Usakī śaraṇa mēṁ hūm̐ girā, jō dēvavara hai āpta hai ||21||
 
विधिवत् शुभासन घास का, या भूमि का बनता नहीं,
चौकी शिला को ही शुभासन, मानती बुधता नहीं |
जिससे कषायें-इन्द्रियाँ, खटपट मचाती हैं नहीं,
आसन सुधीजन के लिये, है आत्मा निर्मल वही ||२२||
Vidhivat śubhāsana ghāsa kā, yā bhūmi kā banatā nahīṁ,
Caukī śilā kō hī śubhāsana, mānatī budhatā nahīṁ |
Jisasē kaṣāyēṁ-indriyām̐, khaṭapaṭa macātī haiṁ nahīṁ,
Asana sudhījana kē liyē, hai ātmā nirmala vahī ||22||
 
हे भद्र! आसन लोक-पूजा, संघ की संगति तथा,
ये सब समाधी के न साधन, वास्तविक में है प्रथा |
सम्पूर्ण बाहर-वासना को, इसलिये तू छोड़ दे,
अध्यात्म में तू हर घड़ी, होकर निरत रति जोड़ दे ||२३||
Hē bhadra! Āsana lōka-pūjā, saṅgha kī saṅgati tathā,
Yē saba samādhī kē na sādhana, vāstavika mēṁ hai prathā |
Sampūrṇa bāhara-vāsanā kō, isaliyē tū chōṛa dē,
Adhyātma mēṁ tū hara ghaṛī, hōkara nirata rati jōṛa dē ||23||
 
जो बाहरी हैं वस्तुएँ, वे हैं नहीं मेरी कहीं,
उस भाँति हो सकता कहीं उनका कभी मैं भी नहीं |
यो समझ बाहयाडम्बरों को, छोड़ निश्चितरूप से,
हे भद्र! हो जा स्वस्थ तू, बच जाएगा भवकूप से ||२४||
Jō bāharī haiṁ vastu’ēm̐, vē haiṁ nahīṁ mērī kahīṁ,
Usa bhām̐ti hō sakatā kahīṁ unakā kabhī maiṁ bhī nahīṁ |
Yō samajha bāhayāḍambarōṁ kō, chōṛa niścitarūpa sē,
Hē bhadra! Hō jā svastha tū, baca jā’ēgā bhavakūpa sē ||24||
 
निज को निजात्मा-मध्य में, ही सम्यगवलोकन करे,
तू दर्शन-प्रज्ञानमय है, शुद्ध से भी है परे |
एकाग्र जिसका चित्त है, तू सत्य उसको मानना |
चाहे कहीं भी हो समाधि-प्राप्त उसको जानना ||२५||
Nija kō nijātmā-madhya mēṁ, hī samyagavalōkana karē,
Tū darśana-prajñānamaya hai, śud’dha sē bhī hai parē |
Ēkāgra jisakā citta hai, tū satya usakō mānanā |
Cāhē kahīṁ bhī hō samādhi-prāpta usakō jānanā ||25||
 
मेरी अकेली आत्मा, परिवर्तनों से हीन है,
अतिशय-विनिर्मल है सदा, सद्ज्ञान में ही लीन है |
जो अन्य सब हैं वस्तुएँ, वे ऊपरी ही हैं सभी,
निज-कर्म से उत्पन्न हैं, अविनाशिता क्यों हो कभी ||२६||
Mērī akēlī ātmā, parivartanōṁ sē hīna hai,
Atiśaya-vinirmala hai sadā, sadjñāna mēṁ hī līna hai |
Jō an’ya saba haiṁ vastu’ēm̐, vē ūparī hī haiṁ sabhī,
Nija-karma sē utpanna haiṁ, avināśitā kyōṁ hō kabhī ||26||
 
है एकता जब देह के भी, साथ में जिसकी नहीं,
पुत्रादिकों के साथ उसका, ऐक्य फिर क्यों हो कहीं |
जब अंग-भर से मनुज के, चमड़ा अलग हो जायगा,
तो रोंगटों का छिद्रगण, कैसे नहीं खो जायगा ||२७||
Hai ēkatā jaba dēha kē bhī, sātha mēṁ jisakī nahīṁ,
Putrādikōṁ kē sātha usakā, aikya phira kyōṁ hō kahīṁ |
Jaba aṅga-bhara sē manuja kē, camaṛā alaga hō jāyagā,
Tō rōṅgaṭōṁ kā chidragaṇa, kaisē nahīṁ khō jāyagā ||27||
 
संसाररूपी गहन में है, जीव बहु-दु:ख भोगता,
वह बाहरी सब वस्तुओं, के साथ कर संयोगता |
यदि मुक्ति की है चाह तो, फिर जीवगण! सुन लीजिये,
मन से वचन से काय से, उसको अलग कर दीजिये ||२८||
Sansārarūpī gahana mēṁ hai, jīva bahu-du:Kha bhōgatā,
Vaha bāharī saba vastu’ōṁ, kē sātha kara sanyōgatā |
Yadi mukti kī hai cāha tō, phira jīvagaṇa! Suna lījiyē,
Mana sē vacana sē kāya sē, usakō alaga kara dījiyē ||28||
 
देही! विकल्पित-जाल को, तू दूरकर दे शीघ्र ही,
संसार-वन में डोलने का, मुख्य-कारण है यही |
तू सर्वदा सबसे अलग, निज-आत्मा को देखना,
परमात्मा के तत्त्व में तू, लीन निज को लेखना ||२९||
Dēhī! Vikalpita-jāla kō, tū dūrakara dē śīghra hī,
Sansāra-vana mēṁ ḍōlanē kā, mukhya-kāraṇa hai yahī |
Tū sarvadā sabasē alaga, nija-ātmā kō dēkhanā,
Paramātmā kē tattva mēṁ tū, līna nija kō lēkhanā ||29||
 
पहले समय में आत्मा ने, कर्म हैं जैसे किए,
वैसे शुभाशुभ-फल यहाँ, पर इस समय उसने लिए |
यदि दूसरे के कर्म का, फल जीव को हो जाय तो,
हे जीवगण! फिर सफलता, निज-कर्म की ही जाय खो ||३०||
Pahalē samaya mēṁ ātmā nē, karma haiṁ jaisē ki’ē,
vaisē śubhāśubha-phala yahām̐, para isa samaya usanē li’ē |
Yadi dūsarē kē karma kā, phala jīva kō hō jāya tō,
Hē jīvagaṇa! Phira saphalatā, nija-karma kī hī jāya khō ||30||
 
अपने उपार्जित कर्म-फल, को जीव पाते हैं सभी,
उसके सिवा कोर्इ किसी को, कुछ नहीं देता कभी |
ऐसा समझना चाहिये, एकाग्र-मन होकर सदा,
‘दाता अवर है भोग का’, इस बुद्धि को खोकर सदा ||३१||
Apanē upārjita karma-phala, kō jīva pātē haiṁ sabhī,
Usakē sivā kōi kisī kō, kucha nahīṁ dētā kabhī |
Aisā samajhanā cāhiyē, ēkāgra-mana hōkara sadā,
‘Dātā avara hai bhōga kā’, isa bud’dhi kō khōkara sadā ||31||
 
सबसे अलग परमात्मा है, ‘अमितगति’ से वन्द्य है,
हे जीवगण! वह सर्वदा, सब भाँति ही अनवद्य है |
मन से उसी परमात्मा को, ध्यान में जो लाएगा,
वह श्रेष्ठ-लक्ष्मी के निकेतन, मुक्ति-पद को पाएगा ||३२||
Sabasē alaga paramātmā hai, ‘amitagati’ sē vandya hai,
Hē jīvagaṇa! Vaha sarvadā, saba bhām̐ti hī anavadya hai |
Mana sē usī paramātmā kō, dhyāna mēṁ jō lā’ēgā,
Vaha śrēṣṭha-lakṣmī kē nikētana, mukti-pada kō pā’ēgā ||32||
 
(दोहा)
(Dōhā)
पढ़कर इन द्वात्रिंश-पद्य को, लखता जो परमात्मवंद्य को |
वह अनन्यमन हो जाता है, मोक्ष-निकेतन को पाता है ||

Paṛhakara ina dvātrinśa-padya kō, lakhatā jō paramātmavandya kō |
Vaha anan’yamana hō jātā hai, mōkṣa-nikētana kō pātā hai ||
* * * A * * *

test2

Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. Lorem Ipsum has been the industry’s standard dummy text ever since the 1500s, when an unknown printer took a galley of type and scrambled it to make a type specimen book. It has survived not only five centuries, but also the leap into electronic typesetting, remaining essentially unchanged. It was popularised in the 1960s with the release of Letraset sheets containing Lorem Ipsum passages, and more recently with desktop publishing software like Aldus PageMaker including versions of Lorem Ipsum.