All posts by admin

तिथि षोडशी (पखवाड़ा) पाठ
Tithi Sōḍaśī (Pakhavāṛā) Pāṭha

कविश्री द्यानतराय
Kaviśrī Dyānatarāya

 
(दोहा)
(dōhā)
बानी एक नमो सदा, एक दरब आकाश |
एक धर्म अधर्म दरब, ‘पड़िवा’ शुद्धि प्रकाश ||१||

Bānī ēka namō sadā, ēka daraba ākāśa |
Ēka dharma adharma daraba, ‘paṛivā’ śud’dhi prakāśa ||1||
 

(चौपार्इ छन्द)
(Caupār’i chanda)
‘दोज’ दुभेद सिद्ध संसार, संसारी त्रस-थावर धार |
स्व-पर दया दोनों मन धरो, राग-दोष तजि समता करो ||२||

‘Dōja’ dubhēda sid’dha sansāra, sansārī trasa-thāvara dhāra |
Sva-para dayā dōnōṁ mana dharō, rāga-dōṣa taji samatā karō ||2||
 
‘तीज’ त्रिपात्र-दान नित भजो, तीन-काल सामायिक सजो |
व्यय-उत्पाद-ध्रौव्य पद साध, मन-वच-तन थिर होय समाध ||३||
‘Tīja’ tripātra-dāna nita bhajō, tīna-kāla sāmāyika sajō |
Vyaya-utpāda-dhrauvya pada sādha, mana-vaca-tana thira hōya samādha ||3||
 
‘चौथ’ चार-विधि दान विचार, चारहि आराधना संभार |
मैत्री आदि भावना चार, चार बंधसों भित्र निहार ||४||
‘Cautha’ cāra-vidhi dāna vicāra, cārahi ārādhanā sambhāra |
Maitrī ādi bhāvanā cāra, cāra bandhasōṁ bhitra nihāra ||4||
 
‘पाँचें’ पंच-लब्धि लहि जीव, भज परमेष्ठी-पंच सदीव |
पाँच भेद स्वाध्याय बखान, पाँचों पैताले पहचान ||५||
‘Pām̐cēṁ’ pan̄ca-labdhi lahi jīva, bhaja paramēṣṭhī-pan̄ca sadīva |
Pām̐ca bhēda svādhyāya bakhāna, pām̐cōṁ paitālē pahacāna ||5||
 
‘छठ’ छ: लेश्या के परिनाम, पूजा आदि करो षट्-काम |
पुद्गल के जानो षट्-भेद, छहों काल लखि के सुख वेद ||६||
‘Chaṭha’ cha: Lēśyā kē parināma, pūjā ādi karō ṣaṭ-kāma |
Pudgala kē jānō ṣaṭ-bhēda, chahōṁ kāla lakhi kē sukha vēda ||6||
 
‘सातैं’ सात नरकतैं डरो, सातों खेत धन-जन सों भरो |
सातों नय समझो गुणवंत, सात-तत्त्व सरधा करि संत ||७||
‘Sātaiṁ’ sāta narakataiṁ ḍarō, sātōṁ khēta dhana-jana sōṁ bharō |
Sātōṁ naya samajhō guṇavanta, sāta-tattva saradhā kari santa ||7||
 
‘आठैं’ आठ दरस के अंग, ज्ञान आठ-विधि गहो अभंग |
आठ-भेद पूजा जिनराय, आठ-योग कीजै मन लाय ||८||
‘Āṭhaiṁ’ āṭha darasa kē aṅga, jñāna āṭha-vidhi gahō abhaṅga |
Āṭha-bhēda pūjā jinarāya, āṭha-yōga kījai mana lāya ||8||
 
‘नौमी’ शील बाड़ि नौ पाल, प्रायश्चित नौ-भेद संभाल |
नौ क्षायिक-गुण मन में राख, नौ कषाय की तज अभिलाख ||९||
‘Naumī’ śīla bāṛi nau pāla, prāyaścita nau-bhēda sambhāla |
Nau kṣāyika-guṇa mana mēṁ rākha, nau kaṣāya kī taja abhilākha ||9||
 
‘दशमी’ दश पुद्गल-परजाय, दशों बंधहर चेतनराय |
जनमत दश-अतिशय जिनराज, दशविध-परिग्रह सों क्या काज ||१०||
‘Daśamī’ daśa pudgala-parajāya, daśōṁ bandhahara cētanarāya |
Janamata daśa-atiśaya jinarāja, daśavidha-parigraha sōṁ kyā kāja ||10||
 
‘ग्यारस’ ग्यारह-भाव समाज, सब अहमिंदर ग्यारह-राज |
ग्यारह लोक सुरलोक मँझार, ग्यारह-अंग पढे़ मुनि सार ||११||
‘Gyārasa’ gyāraha-bhāva samāja, saba ahamindara gyāraha-rāja |
Gyāraha lōka suralōka mam̐jhāra, gyāraha-aṅga paḍhē muni sāra ||11||
 
‘बारस’ बारह विधि उपयोग, बारह प्रकृति-दोष का रोग |
बारह चक्रवर्ति लख लेहु, बारह अविरत को तजि देहु ||१२||
‘Bārasa’ bāraha vidhi upayōga, bāraha prakr̥ti-dōṣa kā rōga |
Bāraha cakravarti lakha lēhu, bāraha avirata kō taji dēhu ||12||
 
‘तेरस’ तेरह श्रावक-थान, तेरह-भेद मनुष पहचान |
तेरह राग-प्रकृति सब निंद, तेरह भाव अयोग जिनंद ||१३||
‘Tērasa’ tēraha śrāvaka-thāna, tēraha-bhēda manuṣa pahacāna |
Tēraha rāga-prakr̥ti saba ninda, tēraha bhāva ayōga jinanda ||13||
 
‘चौदश’ चौदह-पूरव जान, चौदह बाहिज-अंग बखान |
चौदह अंतर-परिग्रह डार, चौदह जीवसमास विचार ||१४||
‘Caudaśa’ caudaha-pūrava jāna, caudaha bāhija-aṅga bakhāna |
Caudaha antara-parigraha ḍāra, caudaha jīvasamāsa vicāra ||14||
 
मावस-सम पंद्रह-परमाद, करम-भूमि पंदरह अनाद |
पंच-शरीर पंदरह रूप, पंदरह प्रकृति हरै मुनि-भूप ||१५||
Māvasa-sama pandraha-paramāda, karama-bhūmi pandaraha anāda |
Pan̄ca-śarīra pandaraha rūpa, pandaraha prakr̥ti harai muni-bhūpa ||15||
 
‘पूरनमासी’ सोलह-ध्यान, सोलह-स्वर्ग कहे भगवान् |
सोलह कषाय-राहु घटाय, सोलह-कला-सम भावना भाय ||१७||
‘Pūranamāsī’ sōlaha-dhyāna, sōlaha-svarga kahē bhagavān |
Sōlaha kaṣāya-rāhu ghaṭāya, sōlaha-kalā-sama bhāvanā bhāya ||17||
 
सब चर्चा की चर्चा एक, आतम-आतम पर-पर टेक |
लाख-कोटि ग्रंथन को सार, भेदज्ञान अरु दया विचार ||१७||
Saba carcā kī carcā ēka, ātama-ātama para-para ṭēka |
Lākha-kōṭi granthana kō sāra, bhēdajñāna aru dayā vicāra ||17||
 
गुण-विलास सब तिथि कही, है परमारथरूप |
पढ़े-सुने जो मन धरे, उपजे ज्ञान-अनूप ||
Guṇa-vilāsa saba tithi kahī, hai paramāratharūpa |
Paṛhē-sunē jō mana dharē, upajē jñāna-anūpa ||
 

* * * A * * *

आराधना-पाठ
Ārādhanā-Phaāṭ

कविश्री द्यानतराय
Kaviśrī Dyānatarāya

(स्नान करते समय बोलना चाहिए)
(snāna karatē samaya bōlanā cāhi’ē)

मैं देव नित अरहंत चाहूँ, सिद्ध का सुमिरन करौं |
सूरि-गुरु-मुनि तीन पद ये, साधुपद हिरदय धरौं ||
मैं धर्म करुणामय जु चाहूँ, जहाँ हिंसा रंच ना |
मैं शास्त्रज्ञान-विराग चाहूँ, जासु में परपंच ना ||१||

Maiṁ dēva nita arahanta cāhūm̐, sid’dha kā sumirana karauṁ |
Sūri-guru-muni tīna pada yē, sādhupada hiradaya dharauṁ ||
Maiṁ dharma karuṇāmaya ju cāhūm̐, jahām̐ hinsā ran̄ca nā |
Maiṁ śāstrajñāna-virāga cāhūm̐, jāsu mēṁ parapan̄ca nā ||1||
 
चौबीस श्रीजिनदेव चाहूँ, और देव न मन बसे |
जिन बीस क्षेत्र विदेह चाहूँ, वंदतैं पातक नसे ||
गिरनार शिखर समेद चाहूँ, चंपापुरी पावापुरी |
कैलाश श्री जिनधाम चाहूँ, भजत भाजें भ्रम जुरी ||२||
Caubīsa śrījinadēva cāhūm̐, aura dēva na mana basē |
Jina bīsa kṣētra vidēha cāhūm̐, vandataiṁ pātaka nasē ||
Giranāra śikhara samēda cāhūm̐, campāpurī pāvāpurī |
Kailāśa śrī jinadhāma cāhūm̐, bhajata bhājēṁ bhrama jurī ||2||
 
नवतत्त्व का सरधान चाहूँ, और तत्त्व न मन धरौं |
षट्द्रव्य-गुन-परजाय चाहूँ, ठीक जासों भय हरौं ||
पूजा परम जिनराज चाहूँ, और देव न चहूँ कदा |
तिहुँकाल की मैं जाप चाहूँ, पाप नहिं लागे कदा ||३||
Navatattva kā saradhāna cāhūm̐, aura tattva na mana dharauṁ |
Ṣaṭdravya-guna-parajāya cāhūm̐, ṭhīka jāsōṁ bhaya harauṁ ||
Pūjā parama jinarāja cāhūm̐, aura dēva na cahūm̐ kadā |
Tihum̐kāla kī maiṁ jāpa cāhūm̐, pāpa nahiṁ lāgē kadā ||3||
 
सम्यक्त-दर्शन-ज्ञान-चारित, सदा चाहूँ भावसों |
दशलक्षणी मैं धर्म चाहूँ, महा-हरख-उछाव सों ||
सोलह जु कारन दु:ख-निवारण, सदा चाहूँ प्रीतिसों |
मैं नित अठार्इ-पर्व चाहूँ, महामंगल-रीति सों ||४||
Samyakta-darśana-jñāna-cārita, sadā cāhūm̐ bhāvasōṁ |
Daśalakṣaṇī maiṁ dharma cāhūm̐, mahā-harakha-uchāva sōṁ ||
Sōlaha ju kārana du:Kha-nivāraṇa, sadā cāhūm̐ prītisōṁ |
Maiṁ nita aṭhār’i-parva cāhūm̐, mahāmaṅgala-rīti sōṁ ||4||
 
अनुयोग चारों सदा चाहूँ, आदि-अन्त निवाह-सों |
पाये धरम के चार चाहूँ, चित्त अधिक उछाह सों ||
मैं दान चारों सदा चाहूँ, भवन-बस लाहो लहूँ |
आराधना मैं चारि चाहूँ, अन्त में ये ही गहूँ ||५||
Anuyōga cārōṁ sadā cāhūm̐, ādi-anta nivāha-sōṁ |
Pāyē dharama kē cāra cāhūm̐, citta adhika uchāha sōṁ ||
Maiṁ dāna cārōṁ sadā cāhūm̐, bhavana-basa lāhō lahūm̐ |
Ārādhanā maiṁ cāri cāhūm̐, anta mēṁ yē hī gahūm̐ ||5||
 
भावना-बारह जु भाऊँ, भाव निरमल होत हैं |
मैं व्रत जु बारह सदा चाहूँ, त्याग-भाव उद्योत हैं ||
प्रतिमा-दिगंबर सदा चाहूँ, ध्यान-आसन सोहना |
वसुकर्मतैं मैं छुटा चाहूँ, शिव लहूँ जहँ मोह ना ||६||
Bhāvanā-bāraha ju bhā’ūm̐, bhāva niramala hōta haiṁ |
Maiṁ vrata ju bāraha sadā cāhūm̐, tyāga-bhāva udyōta haiṁ ||
Pratimā-digambara sadā cāhūm̐, dhyāna-āsana sōhanā |
Vasukarmataiṁ maiṁ chuṭā cāhūm̐, śiva lahūm̐ jaham̐ mōha nā ||6||
 
मैं साधुजन को संग चाहूँ, प्रीति तिन ही सों करौं |
मैं पर्व के उपवास चाहूँ, अवर-आरंभ परिहरौं ||
इस दुक्ख पंचमकाल-माहीं, सुकुल-श्रावक मैं लह्यो |
अरु महाव्रत धरि क्यो नाहीं, निबल-तन मैंने गह्यो ||७||
Maiṁ sādhujana kō saṅga cāhūm̐, prīti tina hī sōṁ karauṁ |
Maiṁ parva kē upavāsa cāhūm̐, avara-ārambha pariharauṁ ||
Isa dukkha pan̄camakāla-māhīṁ, sukula-śrāvaka maiṁ lahyō |
Aru mahāvrata dhari kyō nāhīṁ, nibala-tana mainnē gahyō ||7||
 
आराधना उत्तम सदा, चाहूँ सुनो जिनरायजी |
तुम कृपानाथ अनाथ ‘द्यानत’, दया करना न्याय जी ||
वसुकर्म-नाश विकास, ज्ञान-प्रकाश मोको दीजिये |
करि सुगति-गमन समाधिमरन, सुभक्ति-चरनन दीजिये ||८||
Ārādhanā uttama sadā, cāhūm̐ sunō jinarāyajī |
Tuma kr̥pānātha anātha ‘dyānata’, dayā karanā n’yāya jī ||
Vasukarma-nāśa vikāsa, jñāna-prakāśa mōkō dījiyē |
Kari sugati-gamana samādhimarana, subhakti-caranana dījiyē ||8||
 

******

दिगम्बर जैन मुनि
Digambara Jaina Muni

तत्ववेत्ताओं ने साधुओं के लिए लिखा है कि ‘मुनि’ यथाजात रूप है | जैसा जन्मजात बालक नग्नरूप होता है, वैसा नग्नरूप दिगम्बर मुद्रा का धारक है, वह अपने मन के भावों से, अपनी वाणी से, व शरीर के किसी भी अंग से तिलतुषमात्र भी परिग्रह ग्रहण नहीं करता, यदि वह कुछ भी ग्रहण कर ले तो निगोद में जाता है | परिग्रही के लिए आत्मोन्नति की पराकाष्ठा पा लेना असंभव है | जिन शासन में जैनाचार्यों ने लिखा है कि वस्त्रधारी मनुष्य मुक्ति नहीं पा सकता है; चाहे वह कोई हो, मुनिदीक्षा लेकर ही मुक्ति की प्राप्ति कर सकते हैं | नग्नत्व ही मोक्षमार्ग है; शेष सब मार्ग उन्मार्ग हैं |
Tatvavēttā’ōṁ nē sādhu’ōṁ kē li’ē likhā hai ki ‘muni’ yathājāta rūpa hai | jaisā janmajāta bālaka nagnarūpa hōtā hai, vaisā nagnarūpa digambara mudrā kā dhāraka hai, vaha apanē mana ke bhāvom se, apani vāni se, va sharir ke kisi bhi anga sē tilatuṣamātra bhī parigraha grahaṇa nahīṁ karatā, yadi vaha kucha bhī grahaṇa kara lē tō nigōda mēṁ jātā hai | parigrahī kē li’ē ātmōnnati kī parākāṣṭhā pā lēnā asambhava hai | jina śāsana mēṁ jainācāryōṁ nē likhā hai ki vastradhārī manuṣya mukti nahīṁ pā sakatā hai; cāhē vaha kō’ī hō, munidīkṣā lēkara hī mukti kī prāpti kara sakatē haiṁ | nagnatva hī mōkṣamārga hai; śēṣa saba mārga unmārga haiṁ |
 
मनुष्य की आदर्श स्थिति दिगम्बरत्व है | दिगम्बरत्व प्रकृति का रूप है | दिगम्बरत्व का वास्तविक मूल्य मानव-समाज में सदाचार की सृष्टि करना है | नग्नता और सदाचार का अविनाभावी संबंध है | सदाचार के अभाव में नग्नता का कोई मूल्य नहीं, क्योंकि नंगा तन और नंगा मन ही मनुष्य की आदर्श स्थिति है | आदर्श मनुष्य सर्वथा निर्दोष और विकार-शून्य होता है | इसका आशय यह है कि जिन-भावना से युक्त नग्नता ही पूज्य है |
Manuṣya kī ādarśa sthiti digambaratva hai | digambaratva prakr̥ti kā rūpa hai | digambaratva kā vāstavika mūlya mānava-samāja mēṁ sadācāra kī sr̥ṣṭi karanā hai | nagnatā aura sadācāra kā avinābhāvī sambandha hai | sadācāra kē abhāva mēṁ nagnatā kā kō’ī mūlya nahīṁ, kyōṅki naṅgā tana aura naṅgā mana hī manuṣya kī ādarśa sthiti hai | ādarśa manuṣya sarvathā nirdōṣa aura vikāra-śūn’ya hōtā hai | isakā āśaya yaha hai ki jina-bhāvanā sē yukta nagnatā hī pūjya hai |
 
दिगम्बर साधु प्रकृति के अनुरूप हैं; उनका किसी से द्वेष नहीं है| वे सबके हैं और सभी उनके हैं | वे प्रज्ञापुंज और तपोधन लोक-कल्याण में निरत रहते हैं तथा सर्वप्रिय, सदाचार की मूर्ति होते हैं |
Digambara sādhu prakr̥ti kē anurūpa haiṁ; unakā kisī sē dvēṣa nahīṁ hai| vē sabakē hai aura sabhī unakē haiṁ | vē prajñāpun̄ja aura tapōdhana lōka-kalyāṇa mēṁ nirata rahatē haiṁ tathā sarvapriya, sadācāra kī mūrti hōtē haiṁ |
 
वर्तमान समय में मुनिजन विचरण करते हुए दिखाई दे जाते हैं, यह हम लोगों का परम सौभाग्य है | वास्तव में यदि कहा जाय कि ये साधु ही चलते-फिरते सिद्ध हैं तो कोई
अत्युक्ति नहीं होगी | किसी ने लिखा है –
धन वैभव के जिन्हें भाये न आलय हैं,
ये चारित्र के सच्चे हिमालय हैं |
मन्दिर की मूर्तियां तो मौन रहती हैं ,
ये तो चलते-फिरते जिनालय हैं ||
ऐसे महान संतों का दर्शन अतिशय पुण्य का फल है |
Vartamāna samaya mēṁ munijana vicaraṇa karatē hu’ē dikhāi dē jātē haiṁ, yaha hama lōgōṁ kā parama saubhāgya hai | vāstava mēṁ yadi kahā jāya ki yē sādhu hī calatē-phiratē sid’dha haiṁ tō kō’ī atyukti nahīṁ hōgī | kisī nē likhā hai –
dhana vaibhava kē jinhēṁ bhāyē na ālaya haiṁ,
yē cāritra kē saccē himālaya haiṁ |
mandira kī mūrtiyāṁ tō mauna rahatī haiṁ,
yē tō calatē-phiratē jinālaya haiṁ ||
aisē mahāna santōṁ kā darśana atiśaya puṇya kā phala hai |

* * * A * * *

समुच्चय चौबीसी पूजा
Samuccaya Caubīsī Pūjā

कवि श्री वृन्दावनदास
Kavi Śrī Vr̥ndāvanadāsa

pdf Audio pdf PDF

 
(पूजन विधि निर्देश)
(Poojan Procedure Guide)

(छन्द चौबोला)
(chanda caubōlā)
ऋषभ अजित संभव अभिनंदन, सुमति पदम सुपार्श्व जिनराय |
चंद पुहुप शीतल श्रेयांस-जिन, वासुपूज्य पूजित-सुरराय |
विमल अनंत धरम जस-उज्ज्वल, शांति कुंथु अर मल्लि मनाय |
मुनिसुव्रत नमि नेमि पार्श्वप्रभु, वर्द्धमान पद-पुष्प चढ़ाय ||

ॐ ह्रीं श्री चतुर्विंशति-जिनसमूह! अत्र अवतर! अवतर! संवौषट्! (आह्वानानम्)
ॐ ह्रीं श्री चतुर्विंशति-जिनसमूह! अत्र तिष्ठ! तिष्ठ! ठ:! ठ:! (स्थापनम्)
ॐ ह्रीं श्री चतुर्विंशति-जिनसमूह! अत्र मम सन्निहितो भव भव वषट्! (सन्निधिकरणम्)

r̥ṣabha ajita sambhava abhinandana, sumati padama supārśva jinarāya |
Canda puhupa śītala śrēyānsa-jina, vāsupūjya pūjita-surarāya ||
Vimala ananta dharama jasa-ujjvala, śānti kunthu ara malli manāya |
Munisuvrata nami nēmi pārśvaprabhu, vard’dhamāna pada-puṣpa caṛhāya ||.

Ōṁ hrīṁ śrīcaturvinśati-jinasamūha! Atra avatara! Avatara! Sanvauṣaṭ! (Āhvānānam)
ōṁ hrīṁ śrīcaturvinśati-jinasamūha! Atra tiṣṭha! Tiṣṭha! Ṭha:! Ṭha:! (Sthāpanam)
ōṁ hrīṁ śrīcaturvinśati-jinasamūha! Atra mama sannihitō bhava bhava vaṣaṭ! (Sannidhikaraṇam)

 

मुनिमन-सम उज्ज्वल नीर, प्रासुक गन्ध भरा |
भरि कनक-कटोरी धीर, दीनी धार धरा ||
चौबीसों श्री जिनचंद, आनंद-कंद सही |
पद-जजत हरत भवफंद, पावत मोक्ष मही ||

ॐ ह्रीं श्री ऋषभादि-वीरांतेभ्यो जन्म-जरा-मृत्यु-विनाशनाय जलं निर्वपामीति स्वाहा।१।
munimana-sama ujjvala nīra, prāsuka gandha bharā |
Bhari kanaka-kaṭōrī dhīra, dīnī dhāra dharā ||
Caubīsōṁ śrī jinacanda, ānanda-kanda sahī |
Pada-jajata harata bhavaphanda, pāvata mōkṣa mahī ||

Ōṁ hrīṁ śrī r̥ṣabhādi-vīrāntēbhyō janma-jarā-mr̥tyu-vināśanāya jalaṁ nirvapāmīti svāhā |1|

 

गोशीर कपूर मिलाय, केशर-रंग भरी |
जिन-चरनन देत चढ़ाय, भव-आताप हरी ||
चौबीसों श्री जिनचंद, आनंद-कंद सही |
पद-जजत हरत भवफंद, पावत मोक्ष मही ||

ॐ ह्रीं श्री ऋषभादि-वीरांतेभ्यो भवताप-विनाशनाय चंदनं निर्वपामीति स्वाहा।२।
Gōśīra kapūra milāya, kēśara-raṅga bharī |
Jina-caranana dēta caṛhāya, bhava-ātāpa harī ||
Caubīsōṁ śrī jinacanda, ānanda-kanda sahī |
Pada-jajata harata bhavaphanda, pāvata mōkṣa mahī ||

Ōṁ hrīṁ śrī r̥ṣabhādi-vīrāntēbhyō bhavatāpa-vināśanāya candanaṁ nirvapāmīti svāhā |2|

 

तंदुल सित सोम-समान, सुन्दर अनियारे |
मुक्ताफल की उनमान, पुञ्ज धरूं प्यारे ||
चौबीसों श्री जिनचंद, आनंद-कंद सही |
पद-जजत हरत भवफंद, पावत मोक्ष मही ||

ॐ ह्रीं श्री ऋषभादि-वीरांतेभ्यो अक्षयपद-प्राप्तये अक्षतान् निर्वपामीति स्वाहा।३।
Tandula sita sōma-samāna, sundara aniyārē |
Muktāphala kī unamāna, puñja dharauṁ pyārē ||
Caubīsōṁ śrī jinacanda, ānanda-kanda sahī |
Pada-jajata harata bhavaphanda, pāvata mōkṣa mahī ||

Ōṁ hrīṁ śrī r̥ṣabhādi-vīrāntēbhyō akṣayapada-prāptayē akṣatān nirvapāmīti svāhā |3|

 

वरकंज कदंब कुरंड, सुमन सुगंध भरे |
जिन-अग्र धरूं गुणमंड, काम-कलंक हरे ||
चौबीसों श्री जिनचंद, आनंद-कंद सही |
पद-जजत हरत भवफंद, पावत मोक्ष मही ||

ॐ ह्रीं श्री ऋषभादि-वीरांतेभ्यो कामबाण-विध्वंसनाय पुष्पं निर्वपामीति स्वाहा।४।
Varakan̄ja kadamba kuraṇḍa, sumana sugandha bharē |
Jina-agra dharauṁ guṇamaṇḍa, kāma-kalaṅka harē ||
Caubīsōṁ śrī jinacanda, ānanda-kanda sahī |
Pada-jajata harata bhavaphanda, pāvata mōkṣa mahī ||

Ōṁ hrīṁ śrī r̥ṣabhādi-vīrāntēbhyō kāmabāṇa-vidhvansanāya puṣpaṁ nirvapāmīti svāhā |4|

 

मनमोदन मोदक आदि, सुन्दर सद्य बने |
रसपूरित प्रासुक स्वाद, जजत क्षुधादि हने ||
चौबीसों श्री जिनचंद, आनंद-कंद सही |
पद-जजत हरत भवफंद, पावत मोक्ष मही ||

ॐ ह्रीं श्री ऋषभादि-वीरांतेभ्यो क्षुधारोग विनाशनाय नैवेद्यं निर्वपामीति स्वाहा।५।
Manamōdana mōdaka ādi, sundara sadya banē |
Rasapūrita prāsuka svāda, jajata kṣudhādi hanē ||
Caubīsōṁ śrī jinacanda, ānanda-kanda sahī |
Pada-jajata harata bhavaphanda, pāvata mōkṣa mahī ||

Ōṁ hrīṁ śrī r̥ṣabhādi-vīrāntēbhyō kṣudhārōga vināśanāya naivēdyaṁ nirvapāmīti svāhā
|5|

 

तमखंडन दीप जगाय, धारूं तुम आगे |
सब तिमिर-मोह क्षय जाय, ज्ञान-कला जागे ||
चौबीसों श्री जिनचंद, आनंद-कंद सही |
पद-जजत हरत भवफंद, पावत मोक्ष मही ||

ॐ ह्रीं श्री ऋषभादि-वीरांतेभ्यो मोहांधकार-विनाशनाय दीपं निर्वपामीति स्वाहा।६।
Tamakhaṇḍana dīpa jagāya, dhārauṁ tuma āgē |
Saba timira-mōha kṣaya jāya, jñāna-kalā jāgē ||
Caubīsōṁ śrī jinacanda, ānanda-kanda sahī |
Pada-jajata harata bhavaphanda, pāvata mōkṣa mahī ||

Ōṁ hrīṁ śrī r̥ṣabhādi-vīrāntēbhyō mōhāndhakāra-vināśanāya dīpaṁ nirvapāmīti svāhā |6|

 

दशगंध हुताशन-माँहि, हे प्रभु खेवत हूँ |
मिस धूम करम जरि जाँहि, तुम पद सेवत हूँ ||
चौबीसों श्री जिनचंद, आनंद-कंद सही |
पद-जजत हरत भवफंद, पावत मोक्ष मही ||

ॐ ह्रीं श्री ऋषभादि-वीरांतेभ्यो अष्टकर्म-दहनाय धूपं निर्वपामीति स्वाहा।७।
Daśagandha hutāśana-mām̐hi, hē prabhu khēvata hauṁ |
Misa dhūma karama jari jām̐hi, tuma pada sēvata hauṁ ||
Caubīsōṁ śrī jinacanda, ānanda-kanda sahī |
Pada-jajata harata bhavaphanda, pāvata mōkṣa mahī ||

Ōṁ hrīṁ śrī r̥ṣabhādi-vīrāntēbhyō aṣṭakarma-dahanāya dhūpaṁ nirvapāmīti svāhā |7|

 

शुचि-पक्व-सरस-फल सार, सब ऋतु के ल्यायो |
देखत दृग-मन को प्यार, पूजत सुख पायो ||
चौबीसों श्री जिनचंद, आनंद-कंद सही |
पद-जजत हरत भवफंद, पावत मोक्ष मही ||

ॐ ह्रीं श्री ऋषभादि-वीरांतेभ्यो मोक्षफल-प्राप्तये फलं निर्वपामीति स्वाहा।८।
Śuci-pakva-sarasa-phala sāra, saba r̥tu kē lyāyō |
Dēkhata dr̥ga-mana kō pyāra, pūjata sukha pāyō ||
Caubīsōṁ śrī jinacanda, ānanda-kanda sahī |
Pada-jajata harata bhavaphanda, pāvata mōkṣa mahī ||

Ōṁ hrīṁ śrī r̥ṣabhādi-vīrāntēbhyō mōkṣaphala-prāptayē-phalaṁ nirvapāmīti svāhā |8|

 

जल-फल आठों शुचिसार, ताको अर्घ करूं |
तुमको अरपूं भवतार, भव तरि मोक्ष वरूं ||
चौबीसों श्री जिनचंद, आनंद-कंद सही |
पद-जजत हरत भवफंद, पावत मोक्ष मही ||

ॐ ह्रीं श्री ऋषभादि-वीरांतेभ्यो अनर्घ्यपद-प्राप्तये अर्घ्यं निर्वपामीति स्वाहा।९।
Jala-phala āṭhōṁ śucisāra, tākō argha karauṁ |
Tumakō arapauṁ bhavatāra, bhava tari mōkṣa varauṁ ||
Caubīsōṁ śrī jinacanda, ānanda-kanda sahī |
Pada-jajata harata bhavaphanda, pāvata mōkṣa mahī ||

Ōṁ hrīṁ śrī r̥ṣabhādi-vīrāntēbhyō’anarghyapada-prāptayē arghyaṁ nirvapāmīti svāhā |9|



जयमाला
Jayamālā

 

(दोहा)
(dōhā)
श्रीमत तीरथनाथ पद, माथ नाय हित-हेत |
गाऊँ गुणमाला अबै, अजर अमर पद देत ||

śrīmata tīrathanātha pada, mātha nāya hita-hēta |
Gā’ūm̐ guṇamālā abai, ajara amara pada dēta ||

 

(त्रिभंगी छन्द)
(Tribhaṅgī chanda)
जय भवतम-भंजन जन-मन-कंजन, रंजन दिनमनि स्वच्छकरा |
शिवमग-परकाशक, अरिगण-नाशक, चौबीसों जिनराजवरा ||

jaya bhavatama-bhan̄jana jana-mana-kan̄jana, ran̄jana dinamani svacchakarā |
Śivamaga-parakāśaka, arigaṇa-nāśaka, caubīsōṁ jinarājavarā ||

 

(छन्द पद्धरि)
(Chanda pad’dhari)
जय ऋषभदेव ऋषिगन नमंत, जय अजित जीत वसु-अरि तुरंत |
जय संभव भव-भय करत चूर, जय अभिनंदन आनंदपूर ||१||

jaya r̥ṣabhadēva r̥ṣigana namanta, jaya ajita jīta vasu-ari turanta |
Jaya sambhava bhava-bhaya karata cūra, jaya abhinandana ānandapūra ||1||

 

जय सुमति सुमति-दायक दयाल, जय पद्म पद्मद्युति तनरसाल |
जय-जय सुपार्श्व भव-पास नाश, जय चंद्र चंद्र-तन-द्युति प्रकाश ||२||
Jaya sumati sumati-dāyaka dayāla, jaya padma padmadyuti tanarasāla |
Jaya-jaya supārśva bhava-pāsa nāśa, jaya candra candra-tana-dyuti prakāśa ||2||

 

जय पुष्पदंत द्युति-दंत सेत, जय शीतल शीतल गुन-निकेत |
जय श्रेयनाथ नुत-सहसभुज्ज, जय वासवपूजित वासुपुज्ज ||३||
Jaya puṣpadanta dyuti-danta sēta, jaya śītala śītala guna-nikēta |
Jaya śrēyanātha nuta-sahasabhujja, jaya vāsavapūjita vāsupujja ||3||

 

जय विमल विमल-पद देनहार, जय जय अनंत गुन-गन अपार |
जय धर्म धर्म शिव-शर्म देत, जय शांति शांति-पुष्टी करेत ||४||
Jaya vimala vimala-pada dēnahāra, jaya jaya ananta guna-gana apāra |
Jaya dharma dharma śiva-śarma dēta, jaya śānti śānti-puṣṭī karēta ||4||

 

जय कुंथु कुंथु-आदिक रखेय, जय अरजिन वसु-अरि क्षय करेय |
जय मल्लि मल्ल हत मोह-मल्ल, जय मुनिसुव्रत व्रत-शल्ल-दल्ल ||५||
Jaya kunthu kunthu-ādika rakhēya, jaya arajina vasu-ari kṣaya karēya |
Jaya malli malla hata mōha-malla, jaya munisuvrata vrata-śalla-dalla ||5||

 

जय नमि नित वासव-नुत सपेम, जय नेमिनाथ वृष-चक्र-नेम |
जय पारसनाथ अनाथ-नाथ, जय वर्द्धमान शिव-नगर साथ ||६||
Jaya nami nita vāsava-nuta sapēma, jaya nēminātha vr̥ṣa-cakra-nēma |
Jaya pārasanātha anātha-nātha, jaya vard’dhamāna śiva-nagara sātha ||6||

 

(त्रिभंगी छन्द)
(Tribhaṅgī chanda)
चौबीस जिनंदा आनंद-कंदा, पाप-निकंदा सुखकारी |
तिन पद-जुग-चंदा उदय अमंदा, वासव-वंदा हितकारी ||

caubīsa jinandā ānanda-kandā, pāpa-nikandā sukhakārī |
Tina pada-juga-candā udaya amandā, vāsava-vandā hitakārī ||

 

ॐ ह्रीं श्री ऋषभादि-चतुर्विंशतिजिनेभ्यो जयमाला-पूर्णार्घ्यं निर्वपामीति स्वाहा।
Ōṁ hrīṁ śrī r̥ṣabhādi-caturvinśatijinēbhyō jayamālā-pūrṇārghyaṁ nirvapāmīti svāhā |

 

(सोरठा छन्द)
(Sōraṭhā chanda)
भुक्ति-मुक्ति दातार, चौबीसों जिनराजवर |
तिन-पद मन-वच-धार, जो पूजे सो शिव लहे ||

bhukti-mukti dātāra, caubīsōṁ jinarājavara |
Tina-pada mana-vaca-dhāra, jō pūjai sō śiva lahē ||

 

।।इत्याशीर्वाद: पुष्पांजलिं क्षिपेत्।।
|| Ityāśīrvāda: Puṣpān̄jaliṁ kṣipēt ||

* * * A * * *

श्री महावीर-जिन पूजा
Śrī Mahāvīra-Jina Pūjā

कविश्री वृन्दावनदास
kaviśrī vr̥ndāvanadāsa

 
pdf Audio pdf PDF
 

(पूजन विधि निर्देश)
(Poojan Procedure Guide)

(मत्त-गयंद छन्द)
(matta-gayanda chanda)
श्रीमत वीर हरें भव-पीर, भरें सुख-सीर अनाकुलतार्इ |
केहरि-अंक अरीकर-दंक, नयें हरि-पंकति-मौलि सुहार्इ ||
मैं तुमको इत थापत हूं प्रभु! भक्ति-समेत हिये हरषार्इ |
हे करुणा-धन-धारक देव! इहाँ अब तिष्ठहु शीघ्रहि आर्इ ||

ॐ ह्रीं श्रीवर्द्धमानजिनेन्द्र! अत्र अवतर! अवतर! संवौषट्! (आह्वाननम्)
ॐ ह्रीं श्रीवर्द्धमानजिनेन्द्र! अत्र तिष्ठ! तिष्ठ! ठ:! ठ:! (स्थापनम्)
ॐ ह्रीं श्रीवर्द्धमानजिनेन्द्र! अत्र मम सन्निहितो भव: भव: वषट्! (सन्निधिकरणम्)

śrīmata vīra harēṁ bhava-pīra, bharēṁ sukha-sīra anākulatār’i |
Kēhari-aṅka arīkara-daṅka, nayēṁ hari-paṅkati-mauli suhā’i ||
Maiṁ tumakō ita thāpata hūṁ prabhu! Bhakti-samēta hiyē haraṣā’i |
Hē karuṇā-dhana-dhāraka dēva! Ihām̐ aba tiṣṭhahu śīghrahi ār’i ||

Ōṁ hrīṁ śrīvard’dhamānajinēndra! Atra avatara! Avatara! Sanvauṣaṭ! (Āhvānanam)
ōṁ hrīṁ śrīvard’dhamānajinēndra! Atra tiṣṭha! Tiṣṭha! Ṭha:! Ṭha:! (Sthāpanam)
ōṁ hrīṁ śrīvard’dhamānajinēndra! Atra mama sannihitō bhava: Bhava: Vaṣaṭ! (Sannidhikaraṇam)

 

क्षीरोदधि-सम शुचि नीर, कंचन-भृंग भरूं |
प्रभु वेग हरो भवपीर, यातैं धार करूं ||
श्री वीर महा-अतिवीर, सन्मति नायक हो |
जय वर्द्धमान गुणधीर, सन्मति-दायक हो ||

ॐ ह्रीं श्रीवर्द्धमानजिनेन्द्राय जन्म-जरा-मृत्यु-विनाशनाय जलं निर्वपामीति स्वाहा।१।
kṣīrōdadhi-sama śuci nīra, kan̄cana-bhr̥ṅga bharooṁ |
Prabhu vēga harō bhavapīra, yātaiṁ dhāra karooṁ ||
Śrī vīra mahā-ativīra, sanmati nāyaka hō |
Jaya vard’dhamāna guṇadhīra, sanmati-dāyaka hō ||

Ōṁ hrīṁ śrīvard’dhamānajinēndrāya janma-jarā-mr̥tyu-vināśanāya jalaṁ nirvapāmīti svāhā |1|
 

मलयागिर चंदनसार, केसर-संग घसूं |
प्रभु भव-आताप निवार, पूजत हिय हुलसूं ||
श्री वीर महा-अतिवीर, सन्मति नायक हो |
जय वर्द्धमान गुणधीर, सन्मति-दायक हो ||

ॐ ह्रीं श्रीवर्द्धमानजिनेन्द्राय भवाताप-विनाशनाय चंदनं निर्वपामीति स्वाहा।२।
Malayāgira candanasāra, kēsara-saṅga ghasooṁ |
Prabhu bhava-ātāpa nivāra, pūjata hiya hulasooṁ ||
Śrī vīra mahā-ativīra, sanmati nāyaka hō |
Jaya vard’dhamāna guṇadhīra, sanmati-dāyaka hō ||

Ōṁ hrīṁ śrīvard’dhamānajinēndrāya bhavātāpa-vināśanāya candanaṁ nirvapāmīti svāhā |2|
 

तंदुल सित शशिसम शुद्ध, लीनों थार भरी |
तसु पुंज धरौं अविरुद्ध, पावों शिवनगरी ||
श्री वीर महा-अतिवीर, सन्मति नायक हो |
जय वर्द्धमान गुणधीर, सन्मति-दायक हो ||

ॐ ह्रीं श्रीवर्द्धमानजिनेन्द्राय अक्षयपद-प्राप्तये अक्षतान् निर्वपामीति स्वाहा।३।
Tandula sita śaśisama śud’dha, līnōṁ thāra bharī |
Tasu pun̄ja dharooṁ avirud’dha, pāvōṁ śivanagarī ||
Śrī vīra mahā-ativīra, sanmati nāyaka hō |
Jaya vard’dhamāna guṇadhīra, sanmati-dāyaka hō ||

Ōṁ hrīṁ śrīvard’dhamānajinēndrāya akṣayapada-prāptayē akṣatān nirvapāmīti svāhā |3|
 

सुरतरु के सुमन समेत, सुमन सुमन प्यारे |
सो मनमथ-भंजन हेत, पूजूँ पद थारे ||
श्री वीर महा-अतिवीर, सन्मति नायक हो |
जय वर्द्धमान गुणधीर, सन्मति-दायक हो ||

ॐ ह्रीं श्रीवर्द्धमानजिनेन्द्राय कामबाण-विध्वन्सनाय पुष्पं निर्वपामीति स्वाहा।४।
Surataru kē sumana samēta, sumana sumana pyārē |
Sō manamatha-bhan̄jana hēta, pūjooṁ pada thārē ||
Śrī vīra mahā-ativīra, sanmati nāyaka hō |
Jaya vard’dhamāna guṇadhīra, sanmati-dāyaka hō ||

Ōṁ hrīṁ śrīvard’dhamānajinēndrāya kāmabāṇa-vidhvansanāya puṣpaṁ nirvapāmīti svāhā |4|
 

रस रज्जत सज्जत सद्य, मज्जत थार भरी |
पद जज्जत रज्जत अद्य, भज्जत भूख अरी ||
श्री वीर महा-अतिवीर, सन्मति नायक हो |
जय वर्द्धमान गुणधीर, सन्मति-दायक हो ||

ॐ ह्रीं श्रीवर्द्धमानजिनेन्द्राय क्षुधारोग-विनाशनाय नैवेद्यं निर्वपामीति स्वाहा।५।
Rasa rajjata sajjata sadya, majjata thāra bharī |
Pada jajjata rajjata adya, bhajjata bhūkha arī ||
Śrī vīra mahā-ativīra, sanmati nāyaka hō |
Jaya vard’dhamāna guṇadhīra, sanmati-dāyaka hō ||

Ōṁ hrīṁ śrīvard’dhamānajinēndrāya kṣudhārōga-vināśanāya naivēdyaṁ nirvapāmīti svāhā |5|
 

तम खंडित मंडित नेह, दीपक जोवत हूँ |
तुम पदतर हे सुखगेह, भ्रमतम खोवत हूँ ||
श्री वीर महा-अतिवीर, सन्मति नायक हो |
जय वर्द्धमान गुणधीर, सन्मति-दायक हो ||

ॐ ह्रीं श्रीवर्द्धमानजिनेन्द्राय मोहांधकार-विनाशनाय दीपं निर्वपामीति स्वाहा।६।
Tama khaṇḍita maṇḍita nēha, dīpaka jōvata hooṁ |
Tuma padatara hē sukhagēha, bhramatama khōvata hooṁ ||
Śrī vīra mahā-ativīra, sanmati nāyaka hō |
Jaya vard’dhamāna guṇadhīra, sanmati-dāyaka hō ||

Ōṁ hrīṁ śrīvard’dhamānajinēndrāya mōhāndhakāra-vināśanāya dīpaṁ nirvapāmīti svāhā |6|
 

हरिचंदन अगर कपूर, चूर सुगंध करा |
तुम पदतर खेवत भूरि, आठों कर्म जरा ||
श्री वीर महा-अतिवीर, सन्मति नायक हो |
जय वर्द्धमान गुणधीर, सन्मति-दायक हो ||

ॐ ह्रीं श्रीवर्द्धमानजिनेन्द्राय अष्टकर्म-दहनाय धूपं निर्वपामीति स्वाहा।७।
Haricandana agara kapūra, cūra sugandha karā |
Tuma padatara khēvata bhūri, āṭhōṁ karma jarā ||
Śrī vīra mahā-ativīra, sanmati nāyaka hō |
Jaya vard’dhamāna guṇadhīra, sanmati-dāyaka hō ||

Ōṁ hrīṁ śrīvard’dhamānajinēndrāya aṣṭakarma-dahanāya dhūpaṁ nirvapāmīti svāhā |7|
 

रितुफल कल-वर्जित लाय, कंचनथार भरूं |
शिवफलहित हे जिनराय, तुम ढिंग भेंट धरूं ||
श्री वीर महा-अतिवीर, सन्मति नायक हो |
जय वर्द्धमान गुणधीर, सन्मति-दायक हो ||

ॐ ह्रीं श्रीवर्द्धमानजिनेन्द्राय मोक्षफलप्राप्तये फलं निर्वपामीति स्वाहा।८।
Rituphala kala-varjita lāya, kan̄canathāra bharooṁ |
Śivaphalahita hē jinarāya, tuma ḍhiṅga bhēṇṭa dharooṁ ||
Śrī vīra mahā-ativīra, sanmati nāyaka hō |
Jaya vard’dhamāna guṇadhīra, sanmati-dāyaka hō ||

Ōṁ hrīṁ śrīvard’dhamānajinēndrāya mōkṣaphalaprāptayē phalaṁ nirvapāmīti svāhā |8|
 

जल-फल वसु सजि हिम-थार, तन-मन मोद धरूं |
गुण गाऊँ भवदधितार, पूजत पाप हरूं ||
श्री वीर महा-अतिवीर, सन्मति नायक हो |
जय वर्द्धमान गुणधीर, सन्मति-दायक हो ||

ॐ ह्रीं श्रीवर्द्धमानजिनेन्द्राय अनर्घ्यपद-प्राप्तये अर्घ्यं निर्वपामीति स्वाहा।९।
Jala-phala vasu saji hima-thāra, tana-mana mōda dharooṁ |
Guṇa gā’ūm̐ bhavadadhitāra, pūjata pāpa harooṁ ||
Śrī vīra mahā-ativīra, sanmati nāyaka hō |
Jaya vard’dhamāna guṇadhīra, sanmati-dāyaka hō ||

Ōṁ hrīṁ śrīvard’dhamānajinēndrāya anarghyapada-prāptayē arghyaṁ nirvapāmīti svāhā |9|
 

पंचकल्याणक-अर्घ्यावली
Pan̄cakalyāṇaka-arghyāvalī
 

(राग टप्पा)
(rāga ṭappā)
मोहि राखो हो शरणा, श्री वर्द्धमान जिनरायजी,
मोहि राखो हो शरणा |
गरभ साढ़-सित-छट्ठ लियो थिति, त्रिशला-उर अघहरना ||
सुरि-सुरपति तित सेव करी नित, मैं पूजूँ भवतरना |
नाथ! मोहि राखो हो शरणा, श्री वर्द्धमान जिनरायजी,
मोहि राखो हो शरणा |

ॐ ह्रीं अषाढ़शुक्ल-षष्ठ्यां गर्भमंगल-मंडिताय श्रीवर्द्धमानजिनेन्द्राय अर्घ्यं निर्वपामीति स्वाहा।१।
mōhi rākhō hō śaraṇā, śrī vard’dhamāna jinarāyajī,
mōhi rākhō hō śaraṇā |
Garabha sāṛha-sita-chaṭṭha liyō thiti, triśalā-ura aghaharanā ||
Suri-surapati tita sēva karī nita, maiṁ pūjūm̐ bhavataranā |
Nātha! Mōhi rākhō hō śaraṇā, śrī vard’dhamāna jinarāyajī,
mōhi rākhō hō śaraṇā |

Ōṁ hrīṁ aṣāṛhaśukla-ṣaṣṭhyāṁ garbhamaṅgala-maṇḍitāya śrīvard’dhamānajinēndrāya arghyaṁ nirvapāmīti svāhā |1|
 

जनम चैत-सित-तेरस के दिन, कुंडलपुर कन वरना |
सुरगिरि सुरगुरु पूज रचायो, मैं पूजूं भवहरना |
नाथ! मोहि राखो हो शरणा, श्री वर्द्धमान जिनरायजी,
मोहि राखो हो शरणा |

ॐ ह्रीं चैत्र-शुक्ल-त्रयोदश्यां जन्ममंगल-मंडिताय श्रीवर्द्धमानजिनेन्द्राय अर्घ्यं निर्वपामीति स्वाहा।२।
Janama caita-sita-tērasa kē dina, kuṇḍalapura kana varanā |
Suragiri suraguru pūja racāyō, maiṁ pūjūṁ bhavaharanā |
Nātha! Mōhi rākhō hō śaraṇā, śrī vard’dhamāna jinarāyajī,
mōhi rākhō hō śaraṇā |

Ōṁ hrīṁ caitra-śukla-trayōdaśyāṁ janmamaṅgala-maṇḍitāya śrīvard’dhamānajinēndrāya arghyaṁ nirvapāmīti svāhā |2|
 

मगसिर असित मनोहर दशमी, ता दिन तप आचरना |
नृप-कुमार घर पारन कीनों, मैं पूजूं तुम चरना |
नाथ! मोहि राखो हो शरणा, श्री वर्द्धमान जिनरायजी,
मोहि राखो हो शरणा |

ॐ ह्रीं मार्गशीर्षकृष्ण-दशम्यां तपोमंगल-मंडिताय श्रीवर्द्धमानजिनेन्द्राय अर्घ्यं निर्वपामीति स्वाहा।३।
Magasira asita manōhara daśamī, tā dina tapa ācaranā |
Nr̥pa-kumāra ghara pārana kīnōṁ, maiṁ pūjauṁ tuma caranā |
Nātha! Mōhi rākhō hō śaraṇā, śrī vard’dhamāna jinarāyajī,
mōhi rākhō hō śaraṇā |

Ōṁ hrīṁ mārgaśīrṣakr̥ṣṇa-daśamyāṁ tapōmaṅgala-maṇḍitāya śrīvard’dhamānajinēndrāya arghyaṁ nirvapāmīti svāhā |3|
 

शुक्ल-दशैं-बैसाख दिवस अरि, घाति चतुक क्षय करना |
केवल लहि भवि भवसर तारे, जजूं चरन सुखभरना |
नाथ! मोहि राखो हो शरणा, श्री वर्द्धमान जिनरायजी,
मोहि राखो हो शरणा |

ॐ ह्रीं वैशाखशुक्ल-दशम्यां केवलज्ञान-मंडिताय श्रीवर्द्धमानजिनेन्द्राय अर्घ्यं निर्वपामीति स्वाहा।४।
Śukla-daśaiṁ-baisākha divasa ari, ghāti catuka kṣaya karanā |
Kēvala lahi bhavi bhavasara tārē, jajooṁ carana sukhabharanā |
Nātha! Mōhi rākhō hō śaraṇā, śrī vard’dhamāna jinarāyajī,
mōhi rākhō hō śaraṇā |

Ōṁ hrīṁ vaiśākhaśukla-daśamyāṁ kēvalajñāna-maṇḍitāya śrīvard’dhamānajinēndrāya arghyaṁ nirvapāmīti svāhā |4|
 

कार्तिक-श्याम-अमावस शिव-तिय, पावापुर तें वरना |
गण-फनिवृन्द जजें तित बहुविध, मैं पूजूं भयहरना |
नाथ! मोहि राखो हो शरणा, श्री वर्द्धमान जिनरायजी,
मोहि राखो हो शरणा |

ॐ ह्रीं कार्तिककृष्ण-अमावस्यायां मोक्षमंगल-मंडितायअर्घ्यं निर्वपामीति स्वाहा।५।

Kārtika-śyāma-amāvasa śiva-tiya, pāvāpura tēṁ varanā |
Gaṇa-phanivr̥nda jajēṁ tita bahuvidha, maiṁ pūjauṁ bhayaharanā |
Nātha! Mōhi rākhō hō śaraṇā, śrī vard’dhamāna jinarāyajī,
mōhi rākhō hō śaraṇā |

Ōṁ hrīṁ kārtikakr̥ṣṇa-amāvasyāyāṁ mōkṣamaṅgala-maṇḍitāya arghyaṁ nirvapāmīti svāhā |5|

 

जयमाला
Jayamālā
 

(छन्द हरिगीतिका – २८ मात्रा)
(chanda harigītikā – 28 mātrā)
गणधर अशनिधर चक्रधर, हलधर गदाधर वरवदा |
अरु चापधर विद्या-सु-धर, तिरशूलधर सेवहिं सदा ||
दु:खहरन आनंदभरन तारन, तरन चरन रसाल हैं |
सुकुमाल गुन-मनिमाल उन्नत, भाल की जयमाल है ||

gaṇadhara aśanidhara cakradhara, haladhara gadādhara varavadā |
Aru cāpadhara vidyā-su-dhara, tiraśūladhara sēvahiṁ sadā ||
Du:Khaharana ānandabharana tārana, tarana carana rasāla haiṁ |
Sukumāla guna-manimāla unnata, bhāla kī jayamāla hai ||

 

(छन्द घत्ता)
(Chanda ghattā)
जय त्रिशलानंदन, हरिकृतवंदन, जगदानंदन चंदवरं |
भवताप-निकंदन, तनकन-मंदन, रहित-सपंदन नयनधरं ||
jaya triśalānandana, harikr̥tavandana, jagadānandana candavaraṁ |
Bhavatāpa-nikandana, tanakana-mandana, rahita-sapandana nayanadharaṁ ||

 

(छन्द त्रोटक)
(Chanda trōṭaka)
जय केवलभानु-कला-सदनं, भवि-कोक-विकासन कंज-वनं |
जगजीत महारिपु-मोहहरं, रजज्ञान-दृगांबर चूर करं ||१||

jaya kēvalabhānu-kalā-sadanaṁ, bhavi-kōka-vikāsana kan̄ja-vanaṁ |
Jagajīta mahāripu-mōhaharaṁ, rajajñāna-dr̥gāmbara cūra karaṁ ||1||

 

गर्भादिक-मंगल मंडित हो, दु:ख-दारिद को नित खंडित हो |
जगमाँहिं तुम्हीं सतपंडित हो, तुम ही भवभाव-विहंडित हो ||२||
Garbhādika-maṅgala maṇḍita hō, du:Kha-dārida kō nita khaṇḍita hō |
Jagamām̐hiṁ tumhīṁ satapaṇḍita hō, tuma hī bhavabhāva-vihaṇḍita hō ||2||

 

हरिवंश-सरोजन को रवि हो, बलवंत महंत तुम्हीं कवि हो |
लहि केवलधर्म प्रकाश कियो, अब लों सोर्इ मारग राजति हो ||३||
Harivanśa-sarōjana kō ravi hō, balavanta mahanta tumhīṁ kavi hō |
Lahi kēvaladharma prakāśa kiyō, aba lōṁ sōr’i māraga rājati hō ||3||

 

पुनि आप तने गुण माहिं सही, सुर मग्न रहें जितने सबही |
तिनकी वनिता गुन गावत हैं, लय-ताननि सों मनभावत हैं ||४||
Puni āpa tanē guṇa māhiṁ sahī, sura magna rahēṁ jitanē sabahī |
Tinakī vanitā guna gāvata haiṁ, laya-tānani sōṁ manabhāvata haiṁ ||4||

 

पुनि नाचत रंग उमंग भरी, तुव भक्ति विषै पग एम धरी |
झननं झननं झननं झननं, सुर लेत तहाँ तननं तननं ||५||
Puni nācata raṅga umaṅga bharī, tuva bhakti viṣai paga ēma dharī |
Jhananaṁ jhananaṁ jhananaṁ jhananaṁ, sura lēta tahām̐ tananaṁ tananaṁ ||5||

 

घननं घननं घन-घंट बजे, दृम दृम दृम दृम मिरदंग सजे |
गगनांगन-गर्भगता सुगता, ततता ततता अतता वितता ||६||
Ghananaṁ ghananaṁ ghana-ghaṇṭa bajē, dr̥ma dr̥ma dr̥ma dr̥ma miradaṅga sajē |
Gaganāṅgana-garbhagatā sugatā, tatatā tatatā atatā vitatā ||6||

 

धृगतां धृगतां गति बाजत है, सुरताल रसाल जु छाजत है |
सननं सननं सननं नभ में, इकरूप अनेक जु धारि भ्रमें ||७||
Dhr̥gatāṁ dhr̥gatāṁ gati bājata hai, suratāla rasāla ju chājata hai |
Sananaṁ sananaṁ sananaṁ nabha mēṁ, ikarūpa anēka ju dhāri bhramēṁ ||7||

 

किन्नर-सुरि बीन बजावत हैं, तुमरो जस उज्ज्वल गावत हैं |
करताल विषैं करताल धरें, सुरताल विशाल जु नाद करें ||८||
Kinnara-suri bīna bajāvata haiṁ, tumarō jasa ujjvala gāvata haiṁ |
Karatāla viṣaiṁ karatāla dharēṁ, suratāla viśāla ju nāda karēṁ ||8||

 

इन आदि अनेक उछाह भरी, सुर भक्ति करें प्रभुजी तुमरी |
तुमही जगजीवन के पितु हो, तुमही बिन कारन तें हितु हो ||९||
Ina ādi anēka uchāha bharī, sura bhakti karēṁ prabhujī tumarī |
Tumahī jagajīvana kē pitu hō, tumahī bina kārana tēṁ hitu hō ||9||

 

तुमही सब विघ्न-विनाशन हो, तुमही निज-आनंद-भासन हो |
तुमही चित-चिंतित दायक हो, जगमाँहिं तुम्हीं सब-लायक हो ||१०||
Tumahī saba vighna-vināśana hō, tumahī nija-ānanda-bhāsana hō |
Tumahī cita-cintita dāyaka hō, jagamām̐hiṁ tumhīṁ saba-lāyaka hō ||10||

 

तुमरे पन-मंगल माँहिं सही, जिय उत्तम-पुन्य लियो सबही |
हम तो तुमरी शरणागत हैं, तुमरे गुन में मन पागत है ||११||
Tumarē pana-maṅgala mām̐hiṁ sahī, jiya uttama-pun’ya liyō sabahī |
Hama tō tumarī śaraṇāgata haiṁ, tumarē guna mēṁ mana pāgata hai ||11||

 

प्रभु मो-हिय आप सदा बसिये, जबलों वसु-कर्म नहीं नसिये |
तबलों तुम ध्यान हिये वरतों, तबलों श्रुत-चिंतन चित्त रतों ||१२||
Prabhu mō-hiya āpa sadā basiyē, jabalōṁ vasu-karma nahīṁ nasiyē |
Tabalōṁ tuma dhyāna hiyē varatōṁ, tabalōṁ śruta-cintana citta ratōṁ ||12||

 

तबलों व्रत-चारित चाहतु हों, तबलों शुभभाव सुगाहतु हों |
तबलों सतसंगति नित्त रहो, तबलों मम संजम चित्त गहो ||१३||
Tabalōṁ vrata-cārita cāhatu hōṁ, tabalōṁ śubhabhāva sugāhatu hōṁ |
Tabalōṁ satasaṅgati nitta rahō, tabalōṁ mama san̄jama citta gahō ||13||

 

जबलों नहिं नाश करों अरि को, शिव नारि वरों समता धरि को |
यह द्यो तबलों हमको जिनजी, हम जाचतु हैं इतनी सुनजी ||१४||
Jabalōṁ nahiṁ nāśa karōṁ ari kō, śiva nāri varōṁ samatā dhari kō |
Yaha dyō tabalōṁ hamakō jinajī, hama jācatu haiṁ itanī sunajī ||14||

 

(घत्ता छन्द)
(Ghattā chanda)
श्रीवीर जिनेशा नमित-सुरेशा, नागनरेशा भगति-भरा |
‘वृन्दावन’ ध्यावें विघन-नशावें, वाँछित पावें शर्म वरा ||

śrīvīra jinēśā namita-surēśā, nāganarēśā bhagati-bharā |
‘Vr̥ndāvana’ dhyāvēṁ vighana-naśāvēṁ, vām̐chita pāvēṁ śarma varā ||
 

ॐ ह्रीं श्रीवर्द्धमानजिनेन्द्राय जयमाला-पूर्णार्घ्यं निर्वपामीति स्वाहा।
Ōṁ hrīṁ śrīvard’dhamānajinēndrāya jayamālā-pūrṇārghyaṁ nirvapāmīti svāhā |

 

(दोहा)
(Dōhā)
श्री सन्मति के जुगल-पद, जो पूजें धरि प्रीत |
‘वृन्दावन’ सो चतुर नर, लहे मुक्ति नवनीत ||

śrī sanmati kē jugala-pada, jō pūjēṁ dhari prīta |
‘Vr̥ndāvana’ sō catura nara, lahē mukti navanīta ||

 

।।इत्याशीर्वाद: पु्ष्पांजलिं क्षिपेत्।।
|| Ityāśīrvāda: Puṣpān̄jaliṁ kṣipēt ||

* * * A * * *

श्री देव-शास्त्र-गुरु पूजा
Śrī dēv-śāstra-guru poojā

(कवि श्री रवीन्द्रजी)
(Kaviśrī Ravīndrajī)


 
pdf Audio pdf PDF
 

(पूजन विधि निर्देश)
(Poojan Procedure Guide)

 
देव-शास्त्र-गुरुवर अहो! मम स्वरूप दर्शाय |
किया परम उपकार मैं, नमन करूँ हर्षाय ||
जब मैं आता आप ढिंग, निज स्मरण सु आय |
निज प्रभुता मुझमें प्रभो! प्रत्यक्ष देय दिखाय ||

ॐ ह्रीं श्री देवशास्त्रगुरु समूह! अत्र अवतर! अवतर! संवौषट् (आह्वाननम्)।
ॐ ह्रीं श्री देवशास्त्रगुरु समूह! अत्र तिष्ठ! तिष्ठ! ठ:! ठ:! (स्थापनम्)।
ॐ ह्रीं श्री देवशास्त्रगुरु समूह! अत्र मम सन्निहितो भव! भव! वषट् (सन्निधिकरणम्)।

Dēv-śāstra-guruvara ahō! mam svarūp darśāya |
Kiyā param upakār maiṁ, naman karūm̐ harṣāya ||
Jab maiṁ ātā āap ḍhiṅg, nij smaraṇ su āya |
Nij prabhutā mujh mēṁ prabhō! pratyakṣa dēy dikhāya ||

Om hrīṁ śrī dēv-śāstra-guru samūh! atra avatara! Avatara! samvouṣaṭ! (āhvānanam)
Om hrīṁ śrī dēv-śāstra-guru samūh! atra tiṣhṭha! tishtha! ṭha:! tha:! (sthāpanam)
Om hrīṁ śrīdēv-śāstra-guru samūh! atra mam sannihitō bhava bhava vaṣaṭ!(sannidhikaraṇam)

 
(शंभू छन्द)
जब से स्व-सन्मुख दृष्टि हुर्इ, अविनाशी ज्ञायक रूप लखा |
शाश्वत अस्तित्व स्वयं का लखकर, जन्म-मरणभय दूर हुआ ||
श्री देव-शास्त्र-गुरुवर सदैव, मम परिणति में आदर्श रहो |
ज्ञायक में ही स्थिरता हो, निज भाव सदा मंगलमय हो ||

ॐ ह्रीं श्री देवशास्त्रगुरुभ्य: जन्मजरामृत्युविनाशनाय जलं निर्वपामीति स्वाहा।
(Śhambhu chhanda)
Jab sē sva-sanmukh dr̥ishti hui, avināśī jñāyak rūp lakhā |
Śāśvat astitva svayaṁ kā lakh kar, janm-maraṇ bhaya dūra huā |
Śrī dēv-śāstra-guruvar sadaiv, mam pariṇati mēṁ ādarś rahō |
Jñāyak mēṁ hī sthiratā hō, nij bhāv sadā maṅgalamaya hō ||

Om hrīṁ śrī dēv-śāstra-gurubhyah Janm-jarā-mr̥atyu vināśanāya jalaṁ nirvapāmīti svāhā |

 
निज परमतत्त्व जब से देखा, अद्भुत शीतलता पार्इ है |
आकुलतामय संतप्त परिणति, सहज नहीं उपजाई है ||
श्री देव-शास्त्र-गुरुवर सदैव, मम परिणति में आदर्श रहो |
ज्ञायक में ही स्थिरता हो, निज भाव सदा मंगलमय हो ||

ॐ ह्रीं श्री देवशास्त्रगुरुभ्य: संसारतापविनाशनाय चन्दनं निर्वपामीति स्वाहा।
Nij param-tattva jab sē dēkhā, adbhut śītalatā pāi hai |
Ākulatāmaya santapt pariṇati, sahaj nahīn upjaai hai ||
Śrī dēv-śāstra-guruvara sadaiv, mam pariṇati mēṁ ādarś rahō |
Jñāyak mēṁ hī sthiratā hō, nij bhāv sadā maṅgalamaya hō ||

Om hrīṁ śrī dēv-śāstra-gurubhyah samsāratāp vināśanāya candanaṁ nirvapāmīti svāhā |
 

निज अक्षयप्रभु के दर्शन से ही, अक्षयसुख विकसाया है |
क्षत् भावों में एकत्वपने का, सर्व विमोह पलाया है ||
श्री देव-शास्त्र-गुरुवर सदैव, मम परिणति में आदर्श रहो |
ज्ञायक में ही स्थिरता हो, निज भाव सदा मंगलमय हो ||

ॐ ह्रीं श्री देवशास्त्रगुरुभ्य: अक्षयपदप्राप्तये अक्षतान् निर्वपामीति स्वाहा।
Nij akṣaya-prabhu kē darśan sē hī, akṣay-sukh vikasāyā hai |
Kṣat bhāvōṁ mēṁ ēkatvapanē kā, sarva vimōh palāyā hai ||
Śrī dēva-śāstra-guruvara sadaiv, mam pariṇati mēṁ ādarś rahō |
Jñāyak mēṁ hī sthiratā hō, nij bhāv sadā maṅgalamaya hō ||

Om hrīṁ śrī dēv-śāstra-gurubhyah akṣayapad-prāptayē akṣataan nirvapāmīti svāhā |

 

निष्काम परम ज्ञायक प्रभुवर, जब से दृष्टि में आया है |
विभु ब्रह्मचर्य रस प्रकट हुआ, दुर्दान्त काम विनशाया है ||
श्री देव-शास्त्र-गुरुवर सदैव, मम परिणति में आदर्श रहो |
ज्ञायक में ही स्थिरता हो, निज भाव सदा मंगलमय हो ||

ॐ ह्रीं श्री देवशास्त्रगुरुभ्य: कामबाणविध्वंसनाय पुष्पं निर्वपामीति स्वाहा।
Niṣkām param jñāyak prabhuvar, jab sē dr̥ṣṭi mēṁ āyā hai |
Vibhu brahmacarya ras prakaṭ huā, durdānt kām vinaśāyā hai ||
Śrī dēv-śāstra-guruvara sadaiv, mam pariṇati mēṁ ādarś rahō |
Jñāyak mēṁ hī sthiratā hō, nij bhāv sadā maṅgalamaya hō ||

Om hrīṁ śrī dēv-śāstra-gurubhyah Kām-bāṇ vidhvansanāya puṣpaṁ nirvapāmīti svāhā |
 

मैं हुआ निमग्न तृप्ति सागर में, तृष्णा ज्वाल बुझार्इ है |
क्षुधा आदि सब दोष नशें, वह सहज तृप्ति उपजार्इ है ||
श्री देव-शास्त्र-गुरुवर सदैव, मम परिणति में आदर्श रहो |
ज्ञायक में ही स्थिरता हो, निज भाव सदा मंगलमय हो ||

ॐ ह्रीं श्री देवशास्त्रगुरुभ्य: क्षुधारोगविनाशनाय नैवेद्यं निर्वपामीति स्वाहा।
Maiṁ huā nimagna tr̥pti sāgar mēṁ, tr̥ṣṇā jvāal bujhāi hai |
Kṣudhā ādi sab dōṣh naśēṁ, vah sahaj tr̥pti upajāi hai ||
Śrī dēv-śāstra-guruvara sadaiv, mam pariṇati mēṁ ādarś rahō |
Jñāyak mēṁ hī sthiratā hō, nij bhāv sadā maṅgalamaya hō ||

Om hrīṁ śrī dēv-śāstra-gurubhyah Kṣudhārōg-vināśanāya naivēdyaṁ nirvapāmīti svāhā |
 

ज्ञान-भानु का उदय हुआ, आलोक सहज ही छाया है |
चिरमोह महातम हे स्वामी, इस क्षण ही सहज विलाया है ||
श्री देव-शास्त्र-गुरुवर सदैव, मम परिणति में आदर्श रहो |
ज्ञायक में ही स्थिरता हो, निज भाव सदा मंगलमय हो ||

ॐ ह्रीं श्री देवशास्त्रगुरुभ्य: मोहांधकारविनाशनाय दीपं निर्वपामीति स्वाहा।
Jñān-bhānu kā uday huā, ālōk sahaj hī chāyā hai |
Chir-mōh mahātam hē svāmī, is kṣhaṇ hī sahaj vilāyā hai ||
Śrī dēv-śāstra-guruvara sadaiva, mam pariṇati mēṁ ādarś rahō |
Jñāyak mēṁ hī sthiratā hō, nij bhāv sadā maṅgalamaya hō ||

Om hrīṁ śrī dēv-śāstra-gurubhyah Mōhāndhakāravināśanāy dīpaṁ nirvapāmīti svāhā |
 

द्रव्य-भाव-नोकर्म शून्य, चैतन्य प्रभु जब से देखा |
शुद्ध परिणति प्रकट हुर्इ, मिटती परभावों की रेखा ||
श्री देव-शास्त्र-गुरुवर सदैव, मम परिणति में आदर्श रहो |
ज्ञायक में ही स्थिरता हो, निज भाव सदा मंगलमय हो ||

ॐ ह्रीं श्री देवशास्त्रगुरुभ्य: अष्टकर्मदहनाय धूपं निर्वपामीति स्वाहा।
Dravya-bhāv-nōkarm śūn’ya, caitanya prabhu jab sē dēkhā |
Śuddha pariṇati prakaṭ hui, miṭatī par-bhāvōṁ kī rēkhā ||
Śrī dēv-śāstra-guruvara sadaiv, mam pariṇati mēṁ ādarśa rahō |
Jñāyaka mēṁ hī sthiratā hō, nij bhāv sadā maṅgalamaya hō ||

Om hrīṁ śrī dēv-śāstra-gurubhya asṭakarmadahanāya dhūpam nirvapāmīti svāhā |
 

अहो पूर्ण निज वैभव लख, नहीं कामना शेष रही |
हो गया सहज मैं निर्वांछक, निज में ही अब मुक्ति दिखी ||
श्री देव-शास्त्र-गुरुवर सदैव, मम परिणति में आदर्श रहो |
ज्ञायक में ही स्थिरता हो, निज भाव सदा मंगलमय हो ||

ॐ ह्रीं श्री देवशास्त्रगुरुभ्य: मोक्षफलप्राप्तये फलं निर्वपामीति स्वाहा।
Ahō pūrṇa nija vaibhava lakha, nahīṁ kāmanā śēṣa rahī |
Hō gayā sahaja maiṁ nivārchaka, nija mēṁ hī aba mukti dikhī ||
Śrī dēva-śāstra-guruvara sadaiva, mama pariṇati mēṁ ādarśa rahō |
Jñāyaka mēṁ hī sthiratā hō, nija bhāva sadā maṅgalamaya hō ||

Om hrīṁ śrī dēvaśāstragurubhya: Mōkṣaphala prāptayē phalaṁ nirvapāmīti svāhā |
 

निज से उत्तम दिखे न कुछ भी, पार्इ निज अनर्घ्य माया |
निज में ही अब हुआ समर्पण, ज्ञानानन्द प्रकट पाया ||
श्री देव- शास्त्र -गुरुवर सदैव, मम परिणति में आदर्श रहो |
ज्ञायक में ही स्थिरता हो, निज भाव सदा मंगलमय हो ||

ॐ ह्रीं श्री देवशास्त्रगुरुभ्य: अनर्घ्यपदप्राप्तये अर्घ्यं निर्वपामीति स्वाहा।
Nija sē uttama dikhē na kucha bhī, pāi nija anarghya māyā |
Nija mēṁ hī aba hu’ā samarpaṇa, jñānānanda prakaṭa pāyā ||
Śrī dēva-śāstra-guruvara sadaiva, mama pariṇati mēṁ ādarśa rahō |
Jñāyaka mēṁ hī sthiratā hō, nija bhāva sadā maṅgalamaya hō ||

Om hrīṁ śrī dēvaśāstrāgurubhyō̕narghyapadaprāptayē arghyaṁ nirvapāmīti svāhā |

 
जयमाला
Jayamālā

(दोहा)
ज्ञान मात्र परमात्मा, परम प्रसिद्ध कराय |
धन्य आज मैं हो गया, निज स्वरूप को पाय ||

(Dōhā)
Jñāna mātrā paramātmā, parama prasid’dha karāya |
Dhan’ya āja maiṁ hō gayā, nija svarūpa kō pāya ||

(हरिगीता छन्द)
चैतन्य में ही मग्न हो, चैतन्य दरशाते अहो |
निर्दोष श्री सर्वज्ञ प्रभुवर, जगत्साक्षी हो विभो ||

सच्चे प्रणेता धर्म के, शिवमार्ग प्रकटाया प्रभो |
कल्याण वाँछक भविजनों, के आप ही आदर्श हो ||

शिवमार्ग पाया आप से, भवि पा रहे अरु पायेंगे |
स्वाराधना से आप सम ही, हुए, हो रहे, होयेंगे ||

तव दिव्यध्वनि में दिव्य-आत्मिक, भाव उद्घोषित हुए |
गणधर गुरु आम्नाय में, शुभ शास्त्र तब निर्मित हुए ||

निर्ग्रंथ गुरु के ग्रन्थ ये, नित प्रेरणाएं दे रहे |
निजभाव अरु परभाव का, शुभ भेदज्ञान जगा रहे ||

इस दुषम भीषण काल में, जिनदेव का जब हो विरह |
तब मात सम उपकार करते, शास्त्र ही आधार हैं ||

जग से उदास रहें स्वयं में, वास जो नित ही करें |
स्वानुभव मय सहज जीवन, मूल गुण परिपूर्ण हैं ||

नाम लेते ही जिन्हों का, हर्ष मय रोमाँच हो |
संसार-भोगों की व्यथा, मिटती परम आनन्द हो ||

परभाव सब निस्सार दिखते, मात्र दर्शन ही किए |
निजभाव की महिमा जगे, जिनके सहज उपदेश से ||

उन देव-शास्त्र-गुरु प्रति, आता सहज बहुमान है |
आराध्य यद्यपि एक, ज्ञायकभाव निश्चय ज्ञान है ||

अर्चना के काल में भी, भावना ये ही रहे |
धन्य होगी वह घड़ी, जब परिणति निज में रहे ||

(Harigīta-chanda)
Caitan’ya mēṁ hī magna hō, caitan’ya daraśātē ahō |
Nirdōṣa śrī sarvajña prabhuvara, jagatsākṣī hō vibhō ||

Saccē praṇētā dharma kē, śivamārga prakaṭāyā prabhō |
Kalyāṇa-vām̐chaka bhavijanōṁ, kē āpa hī ādarśa hō ||

Śivamārga pāyā āpa sē, bhavi pā rahē aru pāyēṅgē |
Svārādhanā sē āpa sama hī, hu’ē hō rahē hōyēṅgē ||

Tava divyadhvani mēṁ divya-ātmika, bhāva udaghōṣita hu’ē |
Gaṇadhra guru āmnāya mēṁ, śubha śāstra taba nirmita hu’ē ||

Nirgrantha guru kē grantha yē, nita prēraṇāyēṁ dē rahē |
Nijabhāva aru parabhāva kā, śubha bhēdajñāna jagā rahē ||

Isa duṣama bhīṣaṇa kāla mēṁ, jinadēva kā jaba hō viraha |
Taba māta sama upakāra karatē, śāstra hī ādhara haiṁ ||

Jaga sē rahēṁ udāsa svayaṁ mēṁ, vāsa jō nita hī karēṁ |
Svānubhava-maya sahaja jīvana, mūla guṇa paripūrṇa haiṁ ||

Nāma lētē hī jinhōṁ kā, harṣa-maya rōmām̐ca hō |
Sansāra-bhōgōṁ kī vyathā, miṭatī parama ānanda hō ||

Parabhāva saba nis’sāra dikhatē, mātrā darśana hī ki’ē |
Nijabhāva kī mahimā jagē, jinavēpha sahaja upadēśa sē ||

Una dēva-śāstra-guru prati, ātā sahaja bahumāna hai |
Ārādhya yadyapi ēka, jñāyakabhāva niścaya jñāna hai ||

Arcanā kē kāla mēṁ bhī, bhāvanā yē hī rahē |
Dhan’ya hōgī vaha ghaṛī, jaba pariṇati nija mēṁ rahē ||

ॐ ह्रीं श्री देवशास्त्रगुरुभ्य: अनर्घ्यपदप्राप्तये जयमाला अर्घ्यं निर्वपामीति स्वाहा।
Om hrīṁ śrī dēvaśāstrāgurubhyō̕narghyapadaprāptayē Jayamālā-arghyaṁ nirvapāmīti svāhā |

(दोहा)
अहो कहाँ तक मैं कहूँ, महिमा अपरम्पार |
निज महिमा में मगन हो, पाऊं पद अविकार ||

(Dōhā)
Ahō kahām̐ taka maiṁ kahūm̐, mahimā aparampāra.
Nija mahimā mēṁ magana hō, pā’ūṁ pada avikāra.

।। पुष्पाजलिं क्षिपामि ।।
।। Puṣpājaliṁ kṣipāmi ।।
******

श्री पार्श्वनाथ जिन पूजा
Śrī Pārśvanātha Jina Pūjā

कवि श्री रवीन्द्र
Kavi Srī Ravīndra


 
pdf Audio pdf PDF
 

(पूजन विधि निर्देश)
(Poojan Procedure Guide)

(शंभु छन्द)
हे पार्श्वनाथ! हे पार्श्वनाथ! तुमने हमको यह बतलाया |
निज पार्श्वनाथ में थिरता से, निश्चय सुख होता सिखलाया ||
तुमको पाकर मैं तृप्त हुआ, ठुकराऊं जग की निधि नामी |
हे रवि सम स्वपर प्रकाशक प्रभु! मम हृदय विराजो हे स्वामी ||

ॐ ह्रीं श्री पार्श्वनाथ जिनेन्द्र! अत्र अवतर! अवतर! संवौषट्! (आह्वाननं)
ॐ ह्रीं श्री पार्श्वनाथ जिनेन्द्र! अत्र तिष्ठ! तिष्ठ! ठ:! ठ:! (स्थापनम्)
ॐ ह्रीं श्री पार्श्वनाथ जिनेन्द्र! अत्रा मम सन्निहितो भव! भव! वषट्! (सन्निधिकरणम्)

(Śambhu chanda)
Hē pārśvanātha! Hē pārśvanātha! Tumanē hamakō yaha batalāyā |
Nija pārśvanātha mēṁ thiratā sē, niścaya sukha hōtā sikhalāyā ||
Tumakō pākara maiṁ tr̥pta hu’ā, ṭhukarā’ūṁ jaga kī nidhi nāmī |
Hē ravi sama svapara prakāśaka prabhu! Mama hr̥daya virājō hē svāmī! ||

Ōṁ hrīṁ śrī pārśvanāthajinēndra! Atra avatara! avatara! sanvauṣaṭ! (Āhvānanaṁ)
Ōṁ hrīṁ śrī pārśvanāthajinēndra! Atra tiṣṭha! tiṣṭha! tha:! tha:! (Sthāpanam)
Ōṁ hrīṁ śrī pārśvanāthajinēndra! Atrā mama sannihitō bhava bhava Vaṣaṭ!Sannidhikaraṇam

 
जड़ जल से प्यास न शान्त हुर्इ, अतएव इसे मैं यहीं तजूँ |
निर्मल जल-सा प्रभु निजस्वभाव, पहिचान उसी में लीन रहूँ ||
तन-मन-धन निज से भिन्न मान, लौकिक वाँछा नहिं लेश रखूँ |
तुम जैसा वैभव पाने को, तव निर्मल चरण-कमल अरचूं ||

ॐ ह्रीं श्री पार्श्वनाथ जिनेन्द्राय जन्मजरामृत्युविनाशनाय जलं निर्वपामीति स्वाहा।
Jaṛa jala sē pyāsa na śānta hu’i, ata’ēva isē maiṁ yahīṁ tajūm̐ |
Nirmala jala-sā prabhu nijasvabhāva, pahicāna usī mēṁ līna rahūm̐ ||
Tana-mana-dhana nija sē bhinna māna, laukika vām̐chā nahiṁ lēśa rakhūm |
Tuma jaisā vaibhava pānē kō, tava nirmala caraṇa-kamala aracūṁ ||

Ōṁ hrīṁ śrī pārśvanāthajinēndrāya janmajarāmr̥tyuvināśanāya jalaṁ nirvapāmīti svāhā |
 
चन्दन से शान्ति नहीं होगी, यह अन्तर्दहन जलाता है |
निज अमल भावरूपी चन्दन ही, रागाताप मिटाता है |
तन-मन-धन निज से भिन्न मान, लौकिक वाँछा नहिं लेश रखूँ |
तुम जैसा वैभव पाने को, तव निर्मल चरण-कमल अरचूं |

ॐ ह्रीं श्री पार्श्वनाथ जिनेन्द्राय भवातापविनाशनाय चन्दनं निर्वपामीति स्वाहा।
Candana sē śānti nahīṁ hōgī, yaha antardahana jalātā hai |
Nija amala bhāvarūpī candana hī, rāgātāpa miṭātā hai |
Tana-mana-dhana nija sē bhinna māna, laukika vām̐chā nahiṁ lēśa rakhūm̐ |
Tuma jaisā vaibhava pānē kō, tava nirmala caraṇa-kamala aracūṁ |

Ōṁ hrīṁ śrī pārśvanāthajinēndrāya bhavātāpavināśanāya candanaṁ nirvapāmīti svāhā |
 
प्रभु उज्ज्वल अनुपम निज स्वभाव ही, एकमात्र जग में अक्षत |
जितने संयोग वियोग तथा, संयोगी भाव सभी विक्षत ||
तन-मन-धन निज से भिन्न मान, लौकिक वाँछा नहिं लेश रखूँ |
तुम जैसा वैभव पाने को, तव निर्मल चरण-कमल अरचूं |

ॐ ह्रीं श्री पार्श्वनाथ जिनेन्द्राय अक्षयपदप्राप्तये अक्षतं निर्वपामीति स्वाहा।
Prabhu ujjvala anupama nija svabhāva hī, ēkamātra jaga mēṁ akṣata |
Jitanē sanyōga viyōga tathā, sanyōgī bhāva sabhī vikṣata ||
Tana-mana-dhana nija sē bhinna māna, laukika vām̐chā nahiṁ lēśa rakhūm̐ |
Tuma jaisā vaibhava pānē kō, tava nirmala caraṇa-kamala aracūṁ |

Ōṁ hrīṁ śrī pārśvanāthajinēndrāya akṣayapadaprāptayē akṣataṁ nirvapāmīti svāhā |

 
ये पुष्प काम-उत्तेजक हैं, इनसे तो शान्ति नहीं होती |
निज समयसार की सुमन माल ही कामव्यथा सारी खोती ||
तन-मन-धन निज से भिन्न मान, लौकिक वाँछा नहिं लेश रखूँ |
तुम जैसा वैभव पाने को, तव निर्मल चरण-कमल अरचूं |

ॐ ह्रीं श्री पार्श्वनाथ जिनेन्द्राय कामबाणविध्वंसनाय पुष्पं निर्वपामीति स्वाहा।
Yē puṣpa kāma-uttējaka haiṁ, inasē tō śānti nahīṁ hōtī |
Nija samayasāra kī sumana māla hī kāmavyathā sārī khōtī ||
Tana-mana-dhana nija sē bhinna māna, laukika vām̐chā nahiṁ lēśa rakhūm̐ |
Tuma jaisā vaibhava pānē kō, tava nirmala caraṇa-kamala aracūṁ ||

Ōṁ hrīṁ śrī pārśvanāthajinēndrāya kāmabāṇ-vidhvansanāya puṣpaṁ nirvapāmīti svāhā |
 
जड़ व्यंजन क्षुधा न नाश करें, खाने से बंध अशुभ होता |
अरु उदय में होवे भूख अत:, निज ज्ञान अशन अब मैं करता ||
तन-मन-धन निज से भिन्न मान, लौकिक वाँछा नहिं लेश रखूँ |
तुम जैसा वैभव पाने को, तव निर्मल चरण-कमल अरचूंII |

ॐ ह्रीं श्री पार्श्वनाथ जिनेन्द्राय क्षुधारोगविनाशनाय नैवेद्यं निर्वपामीति स्वाहा।
Jaṛa vyan̄jana kṣudhā na nāśa karēṁ, khānē sē bandha aśubha hōtā |
Aru udaya mēṁ hōvē bhūkha ata:, Nija jñāna aśana aba maiṁ karatā ||
Tana-mana-dhana nija sē bhinna māna, laukika vām̐chā nahiṁ lēśa rakhūm̐ |
Tuma jaisā vaibhava pānē kō, tava nirmala caraṇa-kamala aracūṁ ||

Ōṁ hrīṁ śrī pārśvanāthajinēndrāya kṣudhārōg’vināśanāya naivēdyaṁ nirvapāmīti svāhā |
 
जड़ दीपक से तो दूर रहो, रवि से नहिं आत्म दिखार्इ दे |
निज सम्यक-ज्ञानमयी दीपक ही, मोह-तिमिर को दूर करे ||
तन-मन-धन निज से भिन्न मान, लौकिक वाँछा नहिं लेश रखूँ |
तुम जैसा वैभव पाने को, तव निर्मल चरण-कमल अरचूं |

ॐ ह्रीं श्री पार्श्वनाथ जिनेन्द्राय मोहांधकारविनाशनाय दीपं निर्वपामीति स्वाहा।
Jaṛa dīpaka sē tō dūra rahō, ravi sē nahiṁ ātma dikhā’i dē |
Nija samyaka-jñānamayī dīpaka hī, mōha-timira kō dūra karē ||
Tana-mana-dhana nija sē bhinna māna, laukika vām̐chā nahiṁ lēśa rakhūm̐ |
Tuma jaisā vaibhava pānē kō, tava nirmala caraṇa-kamala aracūṁ ||

Ōṁ hrīṁ śrī pārśvanāthajinēndrāya mōhāndhakāravināśanāya dīpaṁ nirvapāmīti svāhā |
 
जब ध्यान अग्नि प्रज्ज्वलित होय, कर्मों का ईंधन जले सभी |
दश-धर्ममयी अतिशय सुगंध, त्रिभुवन में फैलेगी तब ही ||
तन-मन-धन निज से भिन्न मान, लौकिक वाँछा नहिं लेश रखूँ |
तुम जैसा वैभव पाने को, तव निर्मल चरण-कमल अरचूं |

ॐ ह्रीं श्री पार्श्वनाथ जिनेन्द्राय अष्टकर्मदहनाय धूपं निर्वपामीति स्वाहा।
Jaba dhyāna agni prajjvalita hōya, karmōṁ kā īndhana jalē sabhī |
Daśa-dharmamayī atiśaya sugandha, tribhuvana mēṁ phailēgī taba hī ||
Tana-mana-dhana nija sē bhinna māna, laukika vām̐chā nahiṁ lēśa rakhūm̐ |
Tuma jaisā vaibhava pānē kō, tava nirmala caraṇa-kamala aracūṁ ||

Ōṁ hrīṁ śrī pārśvanāthajinēndrāya aṣṭakarmadahanāya dhūpaṁ nirvapāmīti svāhā |
 
जो जैसी करनी करता है, वह फल भी वैसा पाता है |
जो हो कर्त्तत्व-प्रमाद रहित, वह मोक्ष महाफल पाता है ||
तन-मन-धन निज से भिन्न मान, लौकिक वाँछा नहिं लेश रखूँ |
तुम जैसा वैभव पाने को, तव निर्मल चरण-कमल अरचूं |

ॐ ह्रीं श्री पार्श्वनाथ जिनेन्द्राय मोक्षफल फलं निर्वपामीति स्वाहा।
Jō jaisī karanī karatā hai, vaha phala bhī vaisā pātā hai |
Jō hō karttatva-pramāda rahita, vaha mōkṣa mahāphala pātā hai ||
Tana-mana-dhana nija sē bhinna māna, laukika vām̐chā nahiṁ lēśa rakhūm̐ |
Tuma jaisā vaibhava pānē kō, tava nirmala caraṇa-kamala aracūṁ ||

Ōṁ hrīṁ śrī pārśvanāthajinēndrāya mōkṣaphala phalaṁ nirvapāmīti svāhā |

 
है निज आतम स्वभाव अनुपम, स्वभाविक सुख भी अनुपम है
अनुपम सुखमय शिवपद पाऊं, अतएव अर्घ्य यह अर्पित है ||
तन-मन-धन निज से भिन्न मान, लौकिक वाँछा नहिं लेश रखूँ |
तुम जैसा वैभव पाने को, तव निर्मल चरण-कमल अर्चूं |

ॐ ह्रीं श्री पार्श्वनाथ जिनेन्द्राय अनर्घ्यपदप्राप्तये अर्घ्यं निर्वपामीति स्वाहा।
Hai nija ātama svabhāva anupama, svabhāvika sukha bhī anupama hai.
Anupama sukhamaya śivapada pā’ūṁ, ata’ēva arghya yaha arpita hai ||
Tana-mana-dhana nija sē bhinna māna, laukika vām̐chā nahiṁ lēśa rakhūm̐ |
Tuma jaisā vaibhava pānē kō, tava nirmala caraṇa-kamala aracūṁ ||

Ōṁ hrīṁ śrī pārśvanāthajinēndrāya anarghyapadaprāptayē arghyaṁ nirvapāmīti svāhā |
 

पंचकल्याणक अर्घ्य
Pan̄cakalyāṇaka Arghyavali

(दोहा)
दूज कृष्ण वैशाख को, प्राणत स्वर्ग विहाय |
वामा माता उर वसे, पूजूँ शिव सुखदाय ||

ॐ ह्रीं वैशाख कृष्ण द्वितीयायां गर्भमंगलमण्डिताय श्री पार्श्वनाथजिनेन्द्राय अर्घ्यं निर्वपामीति स्वाहा।
(Dōhā)
Dūja kr̥ṣṇa vaiśākha kō, prāṇata svarga vihāya |
Vāmā mātā ura vasē, pūjūm̐ śiva sukhadāya ||

Ōṁ hrīṁ vaiśākha kr̥ṣṇa dvitīyāyāṁ garbhamaṅgalamaṇḍitāya śrī pārśvanāthajinēndrāya arghyam nirvapāmīti svāha |

पौष कृष्ण एकादशी, सुतिथि महा सुखकार |
अन्तिम जन्म लियो प्रभु, इन्द्र कियो जयकार ||

ॐ ह्रीं पौष कृष्ण-एकादश्यां जन्ममंगलप्राप्ताय श्री पार्श्वनाथजिनेन्द्राय अर्घ्यं निर्वपामीति स्वाहा।
Pauṣa kr̥ṣṇa ēkādaśī, sutithi mahā sukhakāra |
Antima janma liyō prabhu, indra kiyō jayakāra ||

Ōṁ hrīṁ pauṣa kr̥ṣṇa-ēkādaśyāṁ janmamaṅgalaprāptāya śrī pārśvanāthajinēndrāya arghyaṁ nirvapāmīti svāhā |

पौष कृष्ण एकादशी, बारह भावन भाय |
केशलोंच करके प्रभु, धरो योग शिव दाय ||

ॐ ह्रीं पौष कृष्ण-एकादश्यां तपोमंगल मंडिताय श्री पार्श्वनाथजिनेन्द्राय अर्घ्यं निर्वपामीति स्वाहा।
Pauṣa kr̥ṣṇa ēkādaśī, bāraha bhāvana bhāya |
Kēśalōn̄ca karakē prabhu, dharō yōga śivadāya ||

Ōṁ hrīṁ pauṣa kr̥ṣṇa-ēkādaśyāṁ tapōmaṅgala maṇḍitāya śrī pārśvanāthajinēndrāya arghyaṁ nirvapāmīti svāhā |

शुक्लध्यान में होय थिर, जीत उपसर्ग महान |
चैत्र कृष्ण शुभ चौथ को, पायो केवलज्ञान ||

ॐ ह्रीं चैत्र कृष्ण-चतुर्थ्यां केवलज्ञानप्राप्ताय श्री पार्श्वनाथजिनेन्द्राय अर्घ्यं निर्वपामीति स्वाहा।
Śukladhyāna mēṁ hōya thira, jīta upasarga mahāna |
Caitra kr̥ṣṇa śubha cautha kō, pāyō kēvalajñāna ||

Ōṁ hrīṁ caitra kr̥ṣṇa-caturthyāṁ kēvalajñānaprāptāya śrī pārśvanāthajinēndrāya arghyaṁ nirvapāmīti svāhā |

श्रावण शुक्ल सु सप्तमी, पायो पद निर्वाण |
सम्मेदाचल विदित है, तव निर्वाण सुथान |

ॐ ह्रीं श्रावणशुक्लासप्तम्याम् मोक्षमंगलमंडिताय श्रीपार्श्वनाथ जिनेन्द्राय अर्घ्यं निर्वपामीति स्वाहा।
Śrāvaṇa śukla su saptamī, pāyō pada nirvāṇa |
Sam’mēdācala vidita hai, tava nirvāṇa suthāna ||

Ōṁ hrīṁ śrāvaṇaśuklāsaptamyām mōkṣamaṅgalamaṇḍitāya śrī pārśvanātha jinēndrāya arghyaṁ nirvapāmīti svāhā |

 
जयमाला
Jayamālā

(गीता छन्द)
हे पार्श्व प्रभु! मैं शरण आयो, दर्श कर अति सुख लियो |
चिन्ता सभी मिट गयी मेरी, कार्य सब पूरण भयो ||

चिन्तामणी चिन्तत मिले, तरु कल्प माँगे देत हैं |
तुम पूजते सब पाप भागें, सहज सब सुख देत हैं ||

हे वीतरागी नाथ! तुमको, भी सरागी मानकर |
माँगें अज्ञानी भोग वैभव, जगत में सुख जानकर ||

तव भक्त वाँछा और शंका, आदि दोषों रहित हैं |
वे पुण्य को भी होम करते, भोग फिर क्यों चहत हैं ||

जब नाग और नागिन तुम्हारे, वचन उर धर सुर भये |
जो आपकी भक्ति करें वे, दास उन के भी भये ||

वे पुण्यशाली भक्त जन की, सहज बाध को हरें |
आनन्द से पूजा करें, वाँछा न पूजा की करें ||

हे प्रभो! तव नासाग्र दृष्टि, यह बताती है हमें |
सुख आत्मा में प्राप्त कर लें, व्यर्थ न बाहर में भ्रमें ||

मैं आप सम निज आत्म लखकर, आत्म में थिरता धरूं |
अरु आशा-तृष्णा से रहित, अनुपम अतीन्द्रिय सुख भरूँ ||

जब तक नहीं यह दशा होती, आपकी मुद्रा लखूँ |
जिनवचन का चिन्तन करूँ, व्रत शील संयम रस चखूँ ||

सम्यक्त्व को नित दृढ़ करूँ, पापादि को नित परिहरूँ |
शुभ राग को भी हेय जानूँ, लक्ष्य उसका नहिं करूँ ||

स्मरण ज्ञायक का सदा, विस्मरण पुद्गल का करूँ |
मैं निराकुल निज पद लहूँ प्रभु! अन्य कुछ भी नहिं चहुँ ||

Hē pārśva prabhu! Maiṁ śaraṇa āyō, darśa kara ati sukha liyō |
Cintā sabhī miṭa gayī mērī, kārya saba pūraṇa bhayō ||

Cintāmaṇī cintata milē, taru kalpa mām̐gē dēta haiṁ |
Tuma pūjatē saba pāpa bhāgēṁ, sahaja saba sukha dēta haiṁ ||

Hē vītarāgī nātha! Tumakō, bhī sarāgī mānakara |
Mām̐gēṁ ajñānī bhōga vaibhava, jagata mēṁ sukha jānakara ||

Tava bhakta vām̐chā aura śaṅkā, ādi dōṣōṁ rahita haiṁ |
Vē puṇya kō bhī hōma karatē, bhōga phira kyōṁ cahata haiṁ ||

Jaba nāga aura nāgina tumhārē, vacana ura dhara sura bhayē |
Jō āpakī bhakti karēṁ vē, dāsa una kē bhī bhayē ||

Vē puṇyaśālī bhakta jana kī, sahaja bādha kō harēṁ |
Ānanda sē pūjā karēṁ, vām̐chā na pūjā kī karēṁ ||

Hē prabhō! Tava nāsāgra dr̥ṣṭi, yaha batātī hai hamēṁ |
Sukha ātmā mēṁ prāpta kara lēṁ, vyartha na bāhara mēṁ bhramēṁ ||

Maiṁ āpa sama nija ātma lakhakara, ātma mēṁ thiratā dharūṁ |
Aru āśā-tr̥ṣṇā sē rahita, anupama atīndriya sukha bharūm̐ ||

Jaba taka nahīṁ yaha daśā hōtī, āpakī mudrā lakhūm̐ |
Jinavacana kā cintana karūm̐, vrata śīla sanyama rasa cakhūm̐ ||

Samyaktva kō nita dr̥ṛha karūm̐, pāpādi kō nita pariharūm̐ |
Śubha rāga kō bhī hēya jānūm̐, lakṣya usakā nahiṁ karūm̐ ||

Smaraṇa jñāyaka kā sadā, vismaraṇa pudgala kā karūm̐ |
Maiṁ nirākula nija pada lahūm̐ prabhu! An’ya kucha bhī nahiṁ cahum̐ ||

ॐ ह्रीं श्री पार्श्वनाथजिनेन्द्राय जयमाला अर्घ्यं निर्वपामीति स्वाहा।
Ōṁ hrīṁ śrī pārśvanāthajinēndrāya jayamālā arghyaṁ nirvapāmīti svāhā |

(दोहा)
पूज्य ज्ञान वैराग्य है, पूजक श्रद्धावान |
पूजा गुण अनुराग अरु, फल है सुख अम्लान ||

(Dōhā)
Pūjya jñāna vairāgya hai, pūjaka śrad’dhāvāna |
Pūjā guṇa anurāga aru, phala hai sukha amlāna ||

।। पुष्पांजलिं क्षिपामि ।।
|| Puṣpān̄jaliṁ kṣipāmi ||

* * * A * * *

जैन-धर्म-दर्शन की सामान्य प्रवृतियाँ
Jaina-Dharma-Darśana Kī Sāmān’ya Pravr̥tiyām̐

विश्व के धर्मों में ‘जैनधर्म’ प्राचीनतम धर्म है | भारत में श्रमण विचारधारा का प्रतिनिधित्व केवल जैन-विचार तथा आचार पद्धति करती रही है| प्रस्तुत हैं जैन धर्म और दर्शन की कतिपय सामान्य प्रवृतियाँ-
Viśva kē dharmōṁ mēṁ ‘jainadharma’ prācīnatama dharma hai | bhārata mēṁ śramaṇa vicāradhārā kā pratinidhitva kēvala jaina-vicāra tathā ācāra pad’dhati karatī rahī hai| prastuta haiṁ jaina dharma aura darśana kī katipaya sāmān’ya pravr̥tiyām̐-
 
मनुष्य एक चिन्तनशील प्राणी है | आदिमकाल से ही वह अपनी सहज जिज्ञासा प्रवृति के कारण विश्व के रहस्य को समझने का प्रयत्न करता आ रहा है | इन रहस्यों को सुलझाने के लिए वह एक अलौकिक, नित्य एवं पूर्ण दिव्य सर्वशक्तिमान सत्ता पर विश्वास भी करता है, इसी सत्ता को वह ईश्वर नाम से पुकारता है | ईश्वर क्या है? ईश्वर का स्वरूप और गुण क्या है? इस पर सतत चिन्तन होता रहा है | धार्मिक व्यक्तियों के लिए तो ईश्वर स्वयं-सिद्ध सत्ता है |
Manuṣya ēka cintanaśīla prāṇī hai | ādimakāla sē hī vaha apanī sahaja jijñāsā pravr̥ti kē kāraṇa viśva kē rahasya kō samajhanē kā prayatna karatā ā rahā hai| ina rahasyōṁ kō sulajhānē kē li’ē vaha ēka alaukika, nitya ēvaṁ pūrṇa divya sarvaśaktimāna sattā para viśvāsa bhī karatā hai, isī sattā kō vaha īśvara nāma sē pukāratā hai | īśvara kyā hai? Īśvara kā svarūpa aura guṇa kyā hai? Isa para satata cintana hōtā rahā hai | dhārmika vyaktiyōṁ kē li’ē tō īśvara svayaṁ-sid’dha sattā hai |
 
जैन-दर्शन में अन्य दर्शनों की अपेक्षा ईश्वर का स्वरूप कुछ विलक्षण है | यहाँ किसी पुरुष विशेष का नाम ईश्वर नहीं, वरन् जैन दर्शन की दृष्टि से अरिहंत (अर्हन्त, अरुहन्त) और सिद्ध अवस्था को प्राप्त प्रत्येक जीव ‘ईश्वर’ कहलाता है |
Jaina-darśana mēṁ an’ya darśanōṁ kī apēkṣā īśvara kā svarūpa kucha vilakṣaṇa hai | yahām̐ kisī puruṣa viśēṣa kā nāma īśvara nahīṁ, varan jaina darśana kī dr̥ṣṭi sē arihanta (ar’hanta, aruhanta) aura sid’dha avasthā kō prāpta pratyēka jīva ‘īśvara’ kahalātā hai |
 
जैन दर्शन में ईश्वर एक नहीं वरन् अनन्त ईश्वर हैं | संचित कर्मों को नाश करके अभी तक जितने जीव मुक्त हो चुके हैं ओर जो आगे भी मुक्त होंगे वे सब ईश्वर पद के वाच्य हैं | ज्ञानावरणादि चार घातिया कर्मों का क्षय करके यह जीव अरिहन्त बन जाता है, इसे सर्वज्ञ, जिन, जीवनमुक्त और केवली भी कहते हैं |
Jaina darśana mēṁ īśvara ēka nahīṁ, varan anantoṁ īśvara haiṁ | san̄cita karmōṁ kō nāśa karakē abhī taka jitanē jīva mukta hō cukē haiṁ ōra jō āgē bhī mukta hōṅgē vē saba īśvara pada kē vācya haiṁ | jñānāvaraṇādi cāra ghātiyā karmōṁ ko kṣaya karakē yaha jīva arihanta bana jātā hai, isē sarvajña, jina, jīvanamukta aura kēvalī bhī kahatē haiṁ |
 
अरिहन्त: अरि अर्थात् शत्रु, एवं उसके हनन अथवा नाश करने वाले को अरिहन्त संज्ञा प्राप्त होती है | आत्मा का परम अरि (शत्रु) आठों कर्मों के राजा मोह को कहा गया है | मोह- कर्म पर विजय पाने वाला जीव अरिहंत कहलाता है।
Arihanta: Ari arthāt śatru, ēvaṁ usakē hanana athavā nāśa karanē vālē kō arihanta san̄jñā prāpta hōtī hai| ātmā kā parama ari (śatru) āṭhōṁ karmōṁ kē rājā mōha kō kahā gayā hai| mōha-karma para vijaya pānē vālā jīva arihanta kahalātā hai|
 
अर्हन्त : अर्थात अतिशयपूज्य | तीर्थंकर भगवान के गर्भ, जन्म, दीक्षा, केवलज्ञान एवं निर्वाण इन पांच कल्याणकों के समय देवताओं द्वारा पूजा और प्रभावना की जाती है | इस प्रकार देवताओं, असुरों एवं मानवों द्वारा की जाने वाली पूजा के उत्कृष्टतम पात्र होने के कारण वे अर्हन्त कहे जाते हैं |
Ar’hanta: Arthāta atiśayapūjya | tīrthaṅkara bhagavāna kē garbha, janma, dīkṣā, kēvalajñāna ēvaṁ nirvāṇa ina pān̄ca kalyāṇakōṁ kē samaya dēvatā’ōṁ dvārā pūjā aura prabhāvanā kī jātī hai | isa prakāra dēvatā’ōṁ, asurōṁ ēvaṁ mānavōṁ dvārā kī jānē vālī pūjā kē utkr̥ṣṭatama pātra hōnē kē kāraṇa vē ar’hanta kahē jātē haiṁ |
 
अरुहन्त : अरु का अर्थ होता है जन्म | अत: रागद्वेष रूपी शत्रुओं का नाश हो जाने से दग्धबीजवत् जिनका भावी जन्म सन्तति अर्थात् पुनर्जन्म समाप्त हो गया है; अरुहन्त कहते हैं | जैनागम में अर्हन्त, अरिहन्त और अरुहन्त ये तीन पाठान्तर मिलते हैं |
Aruhanta: Aru kā artha hōtā hai janma | ata: Rāgadvēṣa rūpī śatru’ōṁ kā nāśa hō jānē sē dagdha bījavat jinakā bhāvī janma santati arthāt punarjanma samāpta hō gayā hai; aruhanta kahatē haiṁ | jaināgama mēṁ ar’hanta, arihanta aura aruhanta yē tīna pāṭhāntara milatē haiṁ |
 
सिद्ध : जिन्होंने सभी सिद्धियां प्राप्त करली है, उन्हें सिद्ध कहते हैं | जो ज्ञानावरणादि समस्त कर्मों से मुक्त होकर ऊर्ध्वगमन स्वभाव से लोक के अग्रभाग सिद्धालय में विराजमान हैं, जिनके आत्मप्रदेश चरमशरीर से कुछ कम अवगाहना वाले पुरुषाकार रूप में अवस्थित हैं, जो लोक व अलोक के मात्र ज्ञाता-दृष्टा हैं, आठ मूलगुणों एवं अनन्त उतरगुणों से शोभित हैं |
Sid’dha: Jinhōnnē sabhī sid’dhiyāṁ prāpta karalī hai, unhēṁ sid’dha kahatē haiṁ | jō jñānāvaraṇādi samasta karmōṁ sē mukta hōkara ūrdhvagamana svabhāva sē lōka kē agrabhāga sid’dhālaya mēṁ virājamāna haiṁ, jinakē ātmapradēśa caramaśarīra sē kucha kama avagāhanā vālē puruṣākāra rūpa mēṁ avasthita haiṁ, jō lōka va alōka kē mātra jñātā-dr̥ṣṭā haiṁ, āṭha mūlaguṇōṁ ēvaṁ ananta utaraguṇōṁ sē śōbhita haiṁ |
 
आचार्य विद्यानन्द मुनि ने आप्त मीमांसा में लिखा है कि – कोई भी पुरुष ( सदा से) कर्मों से रहित नहीं है क्योंकि बिना किसी उपाय के उसका सिद्ध होना किसी भी प्रकार नहीं बनता है |
Ācārya vidyānanda muni nē āpta mīmānsā mēṁ likhā hai ki – kō’ī bhī puruṣa (sadā sē) karmōṁ sē rahita nahīṁ hai kyōṅki binā kisī upāya kē usakā sid’dha hōnā kisī bhī prakāra nahīṁ banatā hai |
 
जैनधर्म की सबसे महत्वपूर्ण विशेषता यह है कि विश्व का प्रत्येक धर्म किसी-न-किसी व्यक्ति
विशेष के नाम जुड़ा है, जैसे- विष्णुजी वैष्णव धर्म, शिवजी शैवधर्म, मुहम्मद इस्लाम धर्म, ईसामसीह इसाई धर्म, बुद्ध बौद्ध धर्म आदि| परन्तु जैन धर्म में व्यक्ति विशेष का नाम नहीं, वरन् जिन्होंने इन्द्रियों पर विजय प्राप्त कर आत्मीय शक्ति को जगाते हुए केवलज्ञान प्राप्त किया और वस्तु तत्व का उपदेश प्राणिमात्र को दिया, उन ही का मार्ग ‘जैनधर्म’ कहलाया |
Jainadharma kī sabasē mahatvapūrṇa viśēṣatā yaha hai ki viśva kā pratyēka dharma se kisī-na-kisī vyakti viśēṣa kē nāma juṛā hai, jaisē- viṣṇujī vaiṣṇava dharma, śivajī śaiva dharma, muham’mada islāma dharma, īsāmasīha isā’ī dharma, bud’dha baud’dha dharma ādi| parantu jaina dharma mēṁ vyakti viśēṣa kā nāma nahīṁ, varan jinhōnnē indriyōṁ para vijaya prāpta kara ātmīya śakti kō jagātē hu’ē kēvalajñāna prāpta kiyā aura vastu tatva kā upadēśa prāṇimātra kō diyā, una hī kā mārga ‘jaina dharma’ kahalāyā |
 
जैनागम के अनुसार जैनधर्म अनादि है, फिर भी इस युग की अपेक्षा जैन तीर्थ (धर्म) के प्रवर्तक भगवान ऋषभदेव हैं | चौबीस तीर्थंकरों में ऋषभदेव प्रथम तीर्थंकर हैं | कतिपय मनीषियों का कहना है कि भगवान महावीर जैन धर्म के संस्थापक हैं; उनकी यह भ्रामक धारणा है |
Jaināgama kē anusāra jainadharma anādi hai, phira bhī isa yuga kī apēkṣā jaina tīrtha (dharma) kē pravartaka bhagavāna r̥ṣabhadēva haiṁ | caubīsa tīrthaṅkarōṁ mēṁ r̥ṣabhadēva prathama tīrthaṅkara haiṁ | katipaya manīṣiyōṁ kā kahanā hai ki bhagavāna mahāvīra jaina dharma kē sansthāpaka haiṁ; unakī yaha bhrāmaka dhāraṇā hai |
 
मानव जीवन के लिए धर्म और दर्शन आवश्यक ही नहीं अपितु अनिवार्य है | जब मानव चिंतन-सागर में निमग्न होता है तब दर्शन की, और जब उस चिंतन को अपने जीवन में उपयोग करता है तब धर्म की उत्पति होती है | मानव जीवन की विभिन्न समस्याओं के समाधान हेतु धर्म और दर्शन का जन्म हुआ | धर्म और दर्शन परस्पर सापेक्ष हैं, एक दुसरे के पूरक हैं | चिंतकों ने धर्म में भावना, बुद्धि और क्रिया ये तीन तत्व माने हैं | भावना से श्रद्धा, बुद्धि से ज्ञान और क्रिया से आचार अपेक्षित है | जैन दर्शन में इसी को सम्यग्दर्शन, सम्यग्ज्ञान और सम्यकचारित्र कहा जाता है |
Mānava jīvana kē li’ē dharma aura darśana āvaśyaka hī nahīṁ apitu anivārya hai | jaba mānava cintana-sāgara mēṁ nimagna hōtā hai taba darśana kī, aura jaba usa cintana kō apanē jīvana mēṁ upayōga karatā hai taba dharma kī utpati hōtī hai | mānava jīvana kī vibhinna samasyā’ōṁ kē samādhāna hētu dharma aura darśana kā janma hu’ā | dharma aura darśana paraspara sāpēkṣa haiṁ, ēka dusarē kē pūraka haiṁ | cintakōṁ nē dharma mēṁ bhāvanā, bud’dhi aura kriyā yē tīna tatva mānē haiṁ | bhāvanā sē śrad’dhā, bud’dhi sē jñāna aura kriyā sē ācāra apēkṣita hai | jaina darśana mēṁ isī kō samyagdarśana, samyagjñāna aura samyakacāritra kahā jātā hai|
 
जैनदर्शन ने कर्म को केवल क्रिया रूप नहीं माना बल्कि उसे द्रव्य रूप स्वीकार किया है | आचार की भूमिका पर कर्मवाद की उत्पति हुई है | कर्मवाद का अर्थ है- कार्यकारणवाद | प्रत्येक कार्य का कोई-न-कोई कारण होता है और प्रत्येक कारण किसी-न-किसी कार्य को उत्पन्न करता है | कार्य और कारण का यह पारस्परिक संबंध ही विश्व की विविधता और विचित्रता का आधार है | इस प्रकार वर्तमान का निर्माण भूत के आधार पर और भविष्य निर्माण वर्तमान के आधार पर होता है |
Jainadarśana nē karma kō kēvala kriyā rūpa nahīṁ mānā balki usē dravya rūpa svīkāra kiyā hai | ācāra kī bhūmikā para karmavāda kī utpati hu’ī hai | karmavāda kā artha hai- kāryakāraṇavāda | pratyēka kārya kā kō’ī-na-kō’ī kāraṇa hōtā hai aura pratyēka kāraṇa kisī-na-kisī kārya kō utpanna karatā hai | kārya aura kāraṇa kā yaha pārasparika sambandha hī viśva kī vividhatā aura vicitratā kā ādhāra hai | isa prakāra vartamāna kā nirmāṇa bhūta kē ādhāra para aura bhaviṣya nirmāṇa vartamāna kē ādhāra para hōtā hai |
 
अहिंसा का सूक्ष्म विशलेषण प्राणी मात्र पर करुणा दृष्टि रखना, यह भारतीय दर्शन की महत्वपूर्ण विशेषता है | अनेकान्त सिद्धांत एवं स्याद्वाद शैली के माध्यम से विविधता में एकता को प्रतिपादित करने वाले जैन दर्शन का लक्ष्य है कि प्राणियों के आचार में अहिंसा, विचारों में अनेकान्त, वाणी में स्याद्वाद, समाज में अपरिग्रहवाद की भावना उद्भूत हो |
Ahinsā kā sūkṣma viśalēṣaṇa prāṇī mātra para karuṇā dr̥ṣṭi rakhanā, yaha bhāratīya darśana kī mahatvapūrṇa viśēṣatā hai | anēkānta sid’dhānta ēvaṁ syādvāda śailī kē mādhyama sē vividhatā mēṁ ēkatā kō pratipādita karanē vālē jaina darśana kā lakṣya hai ki prāṇiyōṁ kē ācāra mēṁ ahinsā, vicārōṁ mēṁ anēkānta, vāṇī mēṁ syādvāda, samāja mēṁ aparigrahavāda kī bhāvanā udbhūta hō |
 
जैन दर्शन के अनुसार जीव अपनी नियति का निर्माता स्वयं है | स्वयं के कर्मों के कारण वह बंधन में पड़ता है और स्वय के प्रयत्नों से ही उन से मुक्ति प्राप्त करता है | जीव जिस शरीर में निवास करता है उसका सह-विस्तारी बन जाता है, ठीक वैसे ही जैसे कि दीपक का प्रकाश जिस कमरे में रखा है वह उसका सहविस्तारी बन जाता है | स्वभाव से जीव में अनन्तचतुष्टय (अनन्तज्ञान, अनन्त दर्शन, अनन्त सुख और अनन्त वीर्य) निहित है | प्रश्न स्वभावत: उत्पन्न होता है कि यदि जीव स्वभाव से शुद्ध अनन्त चतुष्टय का स्वामी है तब वह बंधन में कैसे पड़ता है ?
Jaina darśana kē anusāra jīva apanī niyati kā nirmātā svayaṁ hai | svayaṁ kē karmōṁ kē kāraṇa vaha bandhana mēṁ paṛatā hai aura svayam kē prayatnōṁ sē hī una sē mukti prāpta karatā hai | jīva jisa śarīra mēṁ nivāsa karatā hai usakā saha-vistārī bana jātā hai, ṭhīka vaisē hī jaisē ki dīpaka kā prakāśa jisa kamarē mēṁ rakhā hai vaha usakā sahavistārī bana jātā hai | svabhāva sē jīva mēṁ anantacatuṣṭaya (anantajñāna, ananta darśana, ananta sukha aura ananta vīrya) nihita hai| praśna svabhāvata: Utpanna hōtā hai ki yadi jīva svabhāva sē śud’dha ananta catuṣṭaya kā svāmī hai taba vaha bandhana mēṁ kaisē paṛatā hai?
 
मिथ्यादर्शन, मिथ्याज्ञान और मिथ्याचारित्र ये तीन जीव के बंधन में कारण हैं | तीर्थंकरों और उनके बताए गए तत्वों में श्रद्धा न रखना ही मिथ्यादर्शन है | तत्वों के यथार्थ स्वरूप का ज्ञान न होना मिथ्याज्ञान है | राग-द्वेष से युक्त लिप्त भाव से कार्य करना मिथ्याचारित्र है | कर्म केवल मानसिक और शारीरिक क्रियाएं नहीं हैं, वे वस्तुगत सत्ताएं हैं | जीव की प्रत्येक मानसिक एवं शारीरिक क्रिया के साथ ऐसी क्रिया कितनी भी सूक्ष्म क्यों न हो, जीव में परिवर्तन होता है |
Mithyādarśana, mithyājñāna aura mithyācāritra yē tīna jīva kē bandhana mēṁ kāraṇa haiṁ | tīrthaṅkarōṁ aura unakē batā’ē ga’ē tatvōṁ mēṁ śrad’dhā na rakhanā hī mithyādarśana hai | tatvōṁ kē yathārtha svarūpa kā jñāna na hōnā mithyājñāna hai | rāga-dvēṣa sē yukta lipta bhāva sē kārya karanā mithyācāritra hai | karma kēvala mānasika aura śārīrika kriyā’ēṁ nahīṁ haiṁ, vē vastugata sattā’ēṁ haiṁ | jīva kī pratyēka mānasika ēvaṁ śārīrika kriyā kē sātha aisī kriyā kitanī bhī sūkṣma kyōṁ na hō, jīva mēṁ parivartana hōtā hai |
 
स्याद्वाद समन्वयवाद का मार्ग प्रस्तुत करता है| यह नित्य व्यवहार की वस्तु है| इसके बिना लोक व्यवहार चल नहीं सकता | जितना भी व्यवहार होता है वह सब आपेक्षिक होता है | अनेक विरोधी तत्वों का यथार्थ निरूपण होने पर सब अपने-अपने दृष्टिकोणों के साथ अन्य दृष्टिकोणों का भी समन्वय करें यही स्याद्वाद है |
Syādvāda samanvayavāda kā mārga prastuta karatā hai| yaha nitya vyavahāra kī vastu hai| isakē binā lōka vyavahāra cala nahīṁ sakatā | jitanā bhī vyavahāra hōtā hai vaha saba āpēkṣika hōtā hai | anēka virōdhī tatvōṁ kā yathārtha nirūpaṇa hōnē para saba apanē-apanē dr̥ṣṭikōṇōṁ kē sātha an’ya dr̥ṣṭikōṇōṁ kā bhī samanvaya karēṁ yahī syādvāda hai |
 
स्याद्वाद जैन धर्म का वह अभेद्य किला है| उसके अंदर वादी-प्रतिवादियों के मायामयी गोले प्रवेश नहीं कर सकते | स्याद्वाद जैनदर्शन व जैन-तत्व-ज्ञान की नींव है | स्याद्वाद सिद्धांत वैज्ञानिक और युक्ति सम्मत है | कहा भी है-
हठ छोड़ समन्वय अपनाओ, समझो वक्ता का अभिप्राय |
रह सकते कैसे कहो वहां, कलह ईर्ष्या और कषाय ||

Syādvāda jaina dharma kā vaha abhēdya kilā hai| usakē andara vādī-prativādiyōṁ kē māyāmayī gōlē pravēśa nahīṁ kara sakatē | syādvāda jainadarśana va jaina-tatva-jñāna kī nīnva hai | syādvāda sid’dhānta vaijñānika aura yukti sam’mata hai | kahā bhī hai-
Haṭha chōṛa samanvaya apanā’ō, samajhō vaktā kā abhiprāya |
Raha sakatē kaisē kahō vahāṁ, kalaha īrṣyā aura kaṣāya ||

* * * A * * *

सल्लेखना का स्वरूप
Sallēkhanā Kā Svarūpa

प्रतिकार-रहित उपसर्ग आने पर, दुष्काल होने पर, बुढ़ापा अथवा रोग विशेष के हो जाने पर, रत्नत्रय धर्म की आराधना करते हुये शरीर का त्याग करना सल्लेखना है | श्रावक के बारह व्रतों के अन्त में सल्लेखना करने का विधान है |
Pratikāra-rahita upasarga ānē para, duṣkāla hōnē para, buṛhāpā athavā rōga viśēṣa kē ho jānē para, ratnatraya dharma kī ārādhanā karatē huyē śarīra kā tyāga karanā sallēkhanā hai | śrāvaka kē bāraha vratōṁ kē anta mēṁ sallēkhanā karanē kā vidhāna hai |

‘मरण के समय में होने वाली सल्लेखना को प्रेमपूर्वक सेवन करना चाहिये |’
‘Maraṇa kē samaya mēṁ hōnē vālī sallēkhanā kō prēmapūrvaka sēvana karanā cāhiyē |’

वसुनंदि-श्रावकाचार आदि अनेक ग्रंथों में शिक्षाव्रत के चतुर्थ भेद में सल्लेखना व्रत को लिया है| यथा-‘वस्त्रमात्र परिग्रह को रखकर, शेष समस्त परिग्रह को छोड़कर, अपने ही घर में अथवा जिनालय में रहकर जो श्रावक, गुरु के समीप में त्रिकरण (मन-वचन-तन)- शुद्धिपूर्वक अपनी आलोचना करके, पीने योग्य पदार्थ के सिवाय शेष तीन प्रकार के आहार का त्याग कर देता है उसे सल्लेखना शिक्षाव्रत कहते हैं |’
Vasunandi-śrāvakācāra ādi anēka granthōṁ mēṁ śikṣāvrata kē caturtha bhēda mēṁ sallēkhanā vrata kō liyā hai | yathā-
‘vastramātra parigraha kō rakhakara,śheṣha samasta parigraha kō chōṛakara apanē hī ghara mēṁ athavā jinālaya mēṁ rahakara jō śrāvaka, guru kē samīpa mēṁ trikaraṇa (mana-vachana-tana)-śud’dhipūrvaka apanī ālōcanā karakē, pīnē yōgya padārtha kē sivāya śēṣa tīna prakāra kē āhāra kā tyāga kara dētā hai usē sallēkhanā śikṣāvrata kahatē haiṁ |’

 
तात्पर्य यह है कि आयु के अंत समय में क्रम से कषाय और काय को कृश करना सल्लेखना है | इसमें मुनि व श्रावक दोनों ही क्रम-क्रम से आहार-पानी का त्याग करते हुए णमोकार मंत्र का जाप्य करते हुए शरीर को छोड़ते हैं | इसका बहुत बड़ा महत्व है | जो मनुष्य एक बार भी सल्लेखना विधि से मरण करता है वह कम से कम एक या दो भव में और अधिक से अधिक सात-आठ भव में मोक्ष को प्राप्त कर लेता है |
Tātparya yaha hai ki āyu kē anta samaya mēṁ krama sē kaṣāya aura kāya kō kr̥śa karanā sallēkhanā hai | isamēṁ muni va shrāvak donoṁ hi krama-krama sē āhāra pānī kā tyāga karatē hu’ē ṇamōkāra mantra kā jāpya karatē hu’ē śarīra kō chōṛate hain | isakā bahuta baṛā mahatva hai | jō manuṣya ēka bāra bhī sallēkhanā vidhi sē maraṇa karatā hai vaha kama sē kama ēka yā dō bhava meṁ aura adhika sē adhika sāta-āṭha bhava meṁ mōkṣa kō prāpta kara lētā hai |

 
तत्वार्थसूत्र में श्री उमास्वामी आचार्य ने कहा है कि ‘व्रती को शल्य रहित होना चाहिए |’
शल्य के तीन भेद हैं- माया, मिथ्यात्व और निदान |
Tatvārthasūtra mēṁ śrī umāsvāmī ācārya nē kahā hai ki ‘vratī kō śalya rahita hōnā cāhi’ē |’ Salya kē tīna bhēda hai- māyā, mithyātva aura nidāna |

 
माया का अर्थ है – मन में छल-कपट आदि रखना |
Māyā ka arth hai – mana mem chala–kapat ādi rakhanā |

 
मिथ्यात्व का अर्थ है – तत्वों का केवली प्रणीत श्रद्धान न करना |
Mithyātva ka arth hai – Tatvōṁ kā kevali-pranīt śrad’dhāna na karanā |

 
निदान का अर्थ है – देखे, सुने, अनुभव में आए हुए विषय-भोगों की आकांक्षा बनी रहना |
Nidāna ka arth hai – dekhe, sune, anubhava mem aaye hue viṣaya-bhōgō kī ākānkśā bani rahanā |

 
जो शल्य रहित पाँच अणुव्रत, रात्रि भोजन त्याग और सात शीलों (तीन गुणव्रत, चार शिक्षाव्रत) को अतिचार रहित पालता है वही ‘व्रती’ कहलाता है |
Jō śalya rahita pām̐ca aṇuvrata, rātri bhōjana tyāga aura sāta śīlōṁ (tīna guṇavrata, cāra śikṣāvrata) kō aticāra rahita pālatā hai vahī ‘vratī’ kahalātā hai |

 
* * * A * * *

ग्यारह-प्रतिमा-व्रत क्रम
Gyāraha-Pratimā-Vrata Krama

श्रावक की भूमिका में मोक्षमार्ग के अनुरूप आचरण करने के लिए ग्यारह प्रतिमा व्रतों का पालन करते हुए धर्म साधना करते है :-
Srāvaka kī bhūmikā mēṁ mōkṣamārga kē anurūpa ācaraṇa karanē kē liyē gyāraha pratimā vratōṁ kā pālana karatē hu’ē dharma sādhanā karatē hai:-

 
प्रथम: दर्शन प्रतिमा:   धारक सातों व्यसन अतिचार सहित त्याग कर, आठों मूलगुण अतिचार रहित ग्रहण करता है |
Prathama: darśana pratimā:   dhāraka sātoṁ vyasana aticāra sahita tyāga kara, āṭhoṁ mūlaguṇa aticāra rahita grahaṇa karatā hai |

 
दूसरी: व्रत प्रतिमा:   धारक पाँच अणुव्रत,तीन गुणव्रत, चार शिक्षाव्रत इन बारह व्रतों को ग्रहण करता है|
Dūsarī: vrata pratimā:   dhāraka pām̐ca aṇuvrata, tīna guṇavrata, cāra śikṣāvrata ina bāraha vratōṁ kō grahaṇa karatā hai |

 
तीसरी: सामायिक व्रत प्रतिमा:   धारक प्रात:, मध्याह्न व संध्याकाल में सामायिक करता है |
Tīsarī: sāmāyika vrata pratimā:    dhāraka prāta:, madhyāhna Va sandhyākāla mēṁ sāmāyika karatā hai |

 
चौथी: प्रोषध व्रत प्रतिमा:    धारक अष्टमी, चतुर्दशी, व पर्वों के दिनों में आरंभ छोड़कर धर्म-स्थान में रहता है |
Cauthī: pōṣadha vrata pratimā:    dhāraka aṣṭamī, caturdaśī va parvoṁ kē dinōṁ mēṁ ārambha chōṛakara dharma-sthāna mēṁ rahatā hai |

 
पाँचवीं: सचित्त-त्याग व्रत प्रतिमा: धारक सचित्त वस्तुओं के भोग-उपभोग का त्याग करता है |
Pām̐cavīṁ: sacitatt-tyāga vrata pratimā:   dhāraka sacitta vastuom ke bhog-upabhog kā tyāga karatā hai |

 
छठी: रात्रिभुक्तित्याग व्रत प्रतिमा:   धारक रात्रि भोजन और दिन में कुशील छोड़ता है |
Chaṭhī: rātribhuktityāga vrata pratimā:   dhāraka rātri bhōjana aura dina mēṁ kuśīla chōṛatā hai |

 
सातवीं: ब्रहमचर्य व्रत प्रतिमा:    धारक रात्रि और दिन में मैथुन-सेवन का त्याग करता है |
Sātavīṁ: brahamacarya vrata pratimā:   dhāraka rātri aura dina mēṁ maithuna -sēvana kā tyāga karatā hai |

 
आठवीं: आरंभत्याग व्रत प्रतिमा:   धारक आरंभ तजता है, अर्थात हिंसा-मय क्रियाओं का त्याग करता है|
Aṭhavīṁ: ārambhatyāga vrata pratimā:   dhāraka ārambha tajatā hai, arthaat himsa-maya kriyāoṁ ka tyāg karatā hai |

 
नवमीं: परिग्रहत्याग व्रत प्रतिमा:   धारक चौबीसों परिग्रहों का त्याग करता है |
Navamīṁ: parigrahatyāga vrata pratimā:   dhāraka chaubisoṁ parigrahoṁ kā tyāga karatā hai |

 
दशवीं: अनुमतित्याग व्रत प्रतिमा:   धारक पाप-कार्य के उपदेश व अनुमोदना का त्याग करता है |
Daśavīṁ: anumatityāga vrata pratimā:   dhāraka pāpa-kārya ke upadēśa va anumōdanā kā tyāga karatā hai |

 
ग्यारहवीं: उदि्दष्टत्याग व्रत प्रतिमा:   धारक केवल ‘अपने लिए बनाए गए’ भोजनादि का त्याग करता है|
Gyarahaviṁ: udidaṣṭatyāga vrata pratimā:   dhāraka keval ‘apane liye banāye gaye’ bhojanādi ka tyāg karatā hai |

 

इन ग्यारह प्रतिमाओं के पश्चात बारहवीं प्रतिमा मुनिराज की होती है | मुनिराज पूर्ण रत्नत्रय का पालन करते हुए साक्षात् नर से नारायण बनकर हमेशा-हमेशा के लिए मोक्ष सुख,परमानन्द के साथ आत्मगुणों से पूर्ण हो जाते हैं |
Ina gyāraha pratimā’ōṁ kē pashchāt bārahavīṁ pratimā munirāja kī hōtī hai | Munirāja pūrṇa ratnatraya kā pālana karatē hu’ē sākṣāt nara sē nārāyaṇa banakara hamēśā-hamēśā kē li’ē mōkṣa sukha, paramānanda kē sātha ātmaguṇōṁ sē pūrṇa hō jātē hai |

 
* * * A * * *